ويكيبيديا

    "l'exploitation du travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استغلال عمل
        
    • واستغلال عمل
        
    • استغلال اليد العاملة
        
    • استغلال العمال
        
    • استغلال عمالة
        
    • العمالة المستغلة
        
    • واستغلال عملهم في
        
    • لاستغلال عمل
        
    • استغلال العمل
        
    • استغلالهم كأيد عاملة
        
    • أجل استغلالهم
        
    • والاستغلال في العمل
        
    • واستغلال العمال
        
    l'exploitation du travail des enfants constitue sans aucun doute une forme de vente d'enfants. UN ولا شك أن استغلال عمل اﻷطفال يعد شكلا من أشكال بيع اﻷطفال.
    Les droits des enfants sont des droits fondamentaux et rien ne saurait justifier l'exploitation du travail des enfants, leur exploitation sexuelle ou leur recrutement en tant que soldats. UN وأن حقوق الأطفال هي حقوق الإنسان وما من شيء يمكن أن يسوغ استغلال عمل الأطفال ولا استغلالهم جنسياً ولا تجنيدهم.
    En 1995, mon gouvernement a proposé à l'ONU un effort similaire, voire complémentaire, pour éliminer l'exploitation du travail des enfants. UN وفي ١٩٩٥ اقترحت حكومتي على اﻷمم المتحدة مبادرة مماثلة بل في الواقع مبادرة تكميلية ﻹزالة استغلال عمل اﻷطفال.
    Certains de ces cas étaient peut-être liés à des adoptions illégales, à l'exploitation du travail des enfants et à des transplantations d'organes. UN ويبدو أن بعضها كان مرتبطا بالتبني بوجه مخالف للقانون، واستغلال عمل اﻷطفال، وزرع اﻷعضاء.
    24. Les États parties devraient, pour donner suite aux recommandations figurant dans le paragraphe 18 de la réunion de 2009 du Groupe de travail, envisager de renforcer la recherche sur toutes les formes de traite des personnes, notamment sur l'exploitation du travail. UN 24- وينبغي للدول الأطراف، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 18 من تقرير اجتماع الفريق العامل لعام 2009،() أن تنظر في دعم مزيد من البحوث بشأن جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك استغلال اليد العاملة.
    De même, il soutient activement l'élaboration d'une nouvelle Convention de l'OIT sur l'exploitation du travail des enfants. UN وأعرب كذلك عن تأييد كندا وضع اتفاقية جديدة من أجل منظمة العمل الدولية بشأن استغلال عمل اﻷطفال.
    52. C'est l'exploitation du travail des enfants plutôt que le travail des enfants en soi qui est critiquable. UN ٥٢ - إن استغلال عمل اﻷطفال وليس عمل اﻷطفال في حد ذاته هو موضع الاعتراض.
    54. L'Organisation internationale du Travail (OIT) a élaboré une série de conventions et de recommandations sur l'exploitation du travail des enfants. UN ٥٤ - أعدت منظمة العمل الدولية سلسلة من الاتفاقيات والتوصيات بشأن استغلال عمل اﻷطفال.
    62. La question de l'exploitation du travail des enfants s'est posée à nouveau dans toutes les régions du monde en 1993. UN ٦٢ - واستمرت قضية استغلال عمل اﻷطفال في عام ١٩٩٣ في جميع أرجاء العالم.
    85. En Chine, l'exploitation du travail des enfants, la vente d'enfants et la pornographie impliquant des enfants sont illégales. UN ٥٨ - وأردف قائلا إن استغلال عمل اﻷطفال وبيع اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية أمور غير قانونية في الصين.
    IV. MESURES PRISES POUR APPLIQUER LE PROGRAMME D'ACTION TENDANT À ÉLIMINER l'exploitation du travail DES ENFANTS UN رابعا- التدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال
    Il a estimé que les problèmes de l'exploitation du travail des enfants, en particulier l'emploi de petites filles comme domestiques, et la prostitution des enfants devaient faire l'objet d'une attention particulière. UN ورأت أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى مشكلتي استغلال عمل الأطفال، وبخاصة استغلال البنات في العمل كخادمات بالمنازل، وبغاء الأطفال.
    Les problèmes de l'exploitation du travail des enfants, en particulier l'emploi de petites filles comme domestiques, et de la prostitution des enfants doivent aussi faire l'objet d'une attention particulière. UN وينبغي أيضاً توجيه اهتمام خاص الى مشكلة استغلال عمل اﻷطفال، وبشكل خاص استخدام الفتيات في الخدمة المنزلية، ومشكلة دعارة اﻷطفال.
    332. l'exploitation du travail des enfants constitue encore un phénomène social enraciné dans l'histoire et entretenu par la pauvreté. UN ٢٣٣- ولا يزال استغلال عمل اﻷطفال يشكل ظاهرة اجتماعية متأصلة في التاريخ ويغذيها الفقر.
    347. Outre l'exploitation du travail de l'enfant et l'exploitation sexuelle dont il peut faire l'objet, les autres formes sont prévues par des dispositions spéciales. UN ٧٤٣- باﻹضافة إلى استغلال عمل الطفل والاستغلال الجنسي، الذي قد يتعرض له، وضعت أحكام خاصة تشمل أشكال الاستغلال اﻷخرى.
    Les États-Unis d'Amérique se sont en outre déclarés préoccupés par la persistance de la traite des personnes et de l'exploitation du travail des enfants. UN كما أعربت الولايات المتحدة عن القلق إزاء استمرار الاتجار بالأشخاص واستغلال عمل الأطفال.
    46. Les États parties devraient, conformément aux recommandations figurant au paragraphe 18 du rapport sur la réunion du Groupe de travail tenue en 2009, envisager de renforcer la recherche sur toutes les formes de traite des personnes, notamment sur l'exploitation du travail (voir par. 22 b) ci-dessus). UN 46- وينبغي للدول الأطراف، بناءً على التوصيات الواردة في الفقرة 18 من تقرير اجتماع الفريق العامل لعام 2009، أن تنظر في دعم مزيد من البحوث بشأن جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك استغلال اليد العاملة (انظر الفقرة 22 (ب) أعلاه).()
    Il prend note également des mesures prises en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail pour lutter contre l'exploitation du travail de ces peuples. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالتدابير المتخذة بتعاون مع منظمة العمل الدولية لمكافحة استغلال العمال من هذه الشعوب.
    Elle touche tous les pays déjà mentionnés dans le présent rapport en ce qui concerne l'exploitation du travail des enfants. UN وتؤثر هذه المسألة على جميع البلدان المذكورة سابقا في هذا التقرير في صدد استغلال عمالة الطفل.
    Il affirme aussi la nécessité d'améliorer la situation des enfants qui vivent dans des conditions particulièrement difficiles et de prévenir l'exploitation du travail des enfants. Français UN ويتضمن برنامج العمل أيضا دعما لتحسين حالة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بصفة خاصة ومنع العمالة المستغلة لﻷطفال.
    Bande dessinée sur la lutte contre le trafic, la traite et l'exploitation du travail domestique des enfants UN رسوم هزلية بشأن مكافحة التجارة والإتجار بالأطفال واستغلال عملهم في المنازل.
    Elle se félicite de l'adoption de cette approche globale, qui fait participer diverses parties prenantes, s'attaque aux causes profondes de l'exploitation du travail des femmes et des enfants et prévoit des solutions plus viables. UN كما رحبت بهذا النهج الشامل الذي يضم مختلف أصحاب الشأن، والذي يعالج الأسباب الجذرية لاستغلال عمل النساء والأطفال، وينص على حلول أكثر استدامة.
    L'importance de cette question a conduit à l'adoption de deux plans visant l'un l'exploitation sexuelle et l'autre l'exploitation du travail. UN وتتجلّى أهمية هذه المسألة في اعتماد البلد خطتين تشملان جانب الاستغلال، سواء أكان الاستغلال الجنسي أو استغلال العمل.
    A Summary of Challenges Facing Legal Responses to Human Trafficking for Labour Exploitation in the OSCE Region (Synthèse des problèmes rencontrés en matière de mesures juridiques visant la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation du travail dans la région de l'OSCE) UN ملخّص للتحدّيات التي تعترض تدابير التصدِّي القانونية للاتّجار بالبشر بغرض استغلالهم كأيد عاملة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    29. La traite des enfants au Burkina Faso est en général liée à l'exploitation du travail des enfants plutôt à leur exploitation sexuelle. UN 29 - وفي بوركينا فاسو، يتم بصفة عامة الاتجار بالأطفال من أجل استغلالهم في العمل لا لاستغلالهم جنسيا.
    Selon cette liste, en 2008, au moins 25 poursuites pénales concernant la traite des êtres humains dans le but d'exploitation sexuelle (premièrement) et l'exploitation du travail ont été diligentées ou présentées devant les tribunaux. UN وطبقاً لهذه القائمة، أُقيم في عام 2008 ما لا يقل عن 25 دعوى بشأن الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل أو أحيلت إلى المحاكم.
    142. Au titre du paragraphe 3 de l'article 8 du Pacte, il y a lieu de relever que la Constitution et la législation koweïtiennes interdisent le travail forcé ou obligatoire ainsi que l'exploitation du travail. UN 142- أما فيما يتعلق بالحكم الوارد في الفقرة الثالثة من هذه المادة والخاص بحظر فرض ممارسة العمل على أي فرد بالقوة أو الجبر فالجدير بالذكر أن الدستور الكويتي وقوانين العمل السارية في البلاد تمنع العمل الإجباري واستغلال العمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد