ويكيبيديا

    "l'exploitation et aux abus sexuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالاستغلال والاعتداء الجنسيين
        
    • الاستغلال والاعتداء الجنسيين
        
    • الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
        
    • بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
        
    • والاستغلال والاعتداء الجنسي
        
    • والاستغلال والاعتداء الجنسيين
        
    • للاستغلال والاعتداء الجنسيين
        
    Ces révisions décrivent notamment les normes de conduite des Nations Unies relatives à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وتوجز هذه التنقيحات، في جملة أمور، معايير الأمم المتحدة للسلوك فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    La MINUL a également organisé un concert de musique à Tubmanburg, dans le comté de Bomi, en vue de sensibiliser la population à l'exploitation et aux abus sexuels. UN كما نظمت البعثة حفلا موسيقيا في توبمانبورغ، بمقاطعة بومي، من أجل توعية عامة الناس بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Le site intranet du Département des opérations de maintien de la paix consacré à l'exploitation et aux abus sexuels était en cours d'élaboration. UN ويجري تطوير موقع إدارة عمليات حفظ السلام على الإنترانت حول الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Le rapport affirme qu'il est temps que l'Organisation des Nations Unies prenne des mesures effectives pour mettre un terme à l'exploitation et aux abus sexuels. UN ويشير التقرير إلى أن الأوان قد آن لأن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات فعالة لوقف الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Le PAM a depuis lors pris des mesures en vue de favoriser le respect par les sous-traitants des normes de conduite des Nations Unies relatives à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وقد قام برنامج الأغذية العالمي فيما بعد بتنفيذ تدابير لتشجيع التزام المتعاقدين بمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Par ailleurs, à la suite d'une catastrophe, les enfants, et en particulier les filles handicapées, sont vulnérables face à la violence, à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وعلاوة على ذلك، يكون الأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما البنات منهم، في أعقاب وقوع كارثة، عرضة للعنف والاستغلال والاعتداء الجنسي().
    Au cours de la période considérée, plus de 1 500 membres de la Mission ont suivi une formation générale ou un cours de rafraîchissement des connaissances sur le code de conduite des Nations Unies et sur les questions relatives à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى أكثر من 500 1 فرد من أفراد البعثة تدريبيا تمهيديا عاما أو تدريبا لتجديد المعلومات بشأن مدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك والاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Cette directive adressée aux missions énoncera clairement les obligations des cadres et des commandants de niveaux intermédiaire et supérieur pour ce qui est de mettre en place des mesures de prévention, de mise en application et de correction relatives à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وسيبلغ هذا التوجيه بصورة واضحة التزامات المديرين والقادة من المستويين المتوسط والعالي بشأن وضع تدابير تتعلق بالوقاية والإنفاذ والعلاج فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Le Département estime qu'en 2006, son équipe du Siège devra donner suite à environ 600 affaires de fautes graves ou légères, dont la plupart auront trait vraisemblablement à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وتقدر الإدارة بأنه سيكون على الفريق التابع لها في المقر الفصل في عام 2006 في نحو 600 قضية من قضايا سوء السلوك الجسيم والبسيط، يتوقع أن يكون معظمها متصلا بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Cependant, comme tous les autres membres du personnel des missions, elles n'ignorent pas les normes de conduite requises des fonctionnaires de l'ONU, dont en particulier celles ayant trait à l'exploitation et aux abus sexuels. UN غير أنهم، شأنهم شأن جميع الأفراد الآخرين في البعثات، على علم بالمعايير السلوكية الخاصة بالأمم المتحدة، ولا سيما مدونة قواعد السلوك فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Les questions relatives à l'exploitation et aux abus sexuels des femmes et des enfants seraient examinées par un groupe de la déontologie et de la discipline relevant du Bureau du Représentant spécial. UN وستتولى وحدة السلوك والانضباط في مكتب الممثل الخاص معالجة القضايا ذات الصلة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين للمرأة والطفل.
    L'élaboration d'un ensemble de procédures et de directives types sur les activités d'information liées à l'exploitation et aux abus sexuels s'est terminée en avril 2006; elles seront distribuées prochainement aux missions en vue de leur application. UN 23 - في نيسان/أبريل 2006 وُضعت اللمسات الأخيرة على مجموعة من إجراءات التشغيل الثابتة والمبادئ التوجيهية بشأن الأنشطة الإعلامية المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين وسترسل قريباً إلى البعثات الميدانية لتنفيذها.
    a) Le Département des opérations de maintien de la paix a mis au point une politique et un ensemble de procédures et de directives concernant les activités d'information relatives à l'exploitation et aux abus sexuels. UN (أ) أقرت إدارة عمليات حفظ السلام سياسة عامة وجملة من الإجراءات والمبادئ التوجيهية بشأن الأنشطة الإعلامية المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    La Mission a formé quelque 1 760 membres de son personnel aux questions relatives à l'exploitation et aux abus sexuels et à d'autres questions de comportement. UN وأجرت البعثة تدريبا لزهاء 760 1 موظفا بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين وسائر المسائل المتعلقة بالسلوك.
    Par ailleurs, le DAM a continué à élaborer des moyens de sensibilisation à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وفضلا عن ذلك، واصلت إدارة الدعم الميداني إعداد أدوات لزيادة الوعي لمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Promulgation, application et suivi des consignes permanentes se rapportant aux mesures à prendre en cas de faute professionnelle et des directives à l'intention des missions de maintien de la paix relatives à l'exploitation et aux abus sexuels, et organisation d'ateliers de formation sur la question UN تعميم وتطبيق ورصد إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بمعالجة سوء السلوك والأوامر التوجيهية للبعثات بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع بعثات حفظ السلام، بما في ذلك عن طريق حلقات العمل التدريبية
    Elles comprennent un certain nombre de dispositions de portée générale dont il découle qu'il est interdit aux experts en mission de se livrer à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وثمة عدد من الأحكام العامة التي تحظر على الخبراء الموفدين في مهمة التورط في أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Stages de formation de formateurs consacrés à l'exploitation et aux abus sexuels organisés à l'intention de 847 formateurs pour 23 298 militaires UN حلقات عمل لتدريب المدربين على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي لـ 847 من المدربين الأقران الذين يوفرون التدريب لـ 298 23 من أفراد الوحدات
    Au cours de la période considérée, 421 civils, policiers et militaires ont reçu une formation aux questions ayant trait à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى 421 فردا مدنيا ومن أفراد الشرطة والأفراد العسكريين تدريبا عن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Lors de ses réunions avec les services du Secrétariat sur les budgets des diverses missions de maintien de la paix, le Comité consultatif s'est toujours enquis de la division des responsabilités en matière d'investigation entre le Bureau et le Département des opérations de maintien de la paix sur les questions relatives à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وفي اجتماعاتها مع الأمانة العامة بشأن ميزانيات مختلف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، كانت اللجنة تستفسر دائما عن تقسيم مسؤوليات التحقيق بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة عمليات حفظ السلام في المسائل المتصلة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    L'Union européenne reste très attachée au processus et continuera d'œuvrer avec le Secrétariat et d'autres États membres pour mettre un terme à l'exploitation et aux abus sexuels. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما قويا بالعملية وسيستمر في العمل مع الأمانة العامة والدول الأعضاء الأخرى بهدف وضع حد للاستغلال والاعتداء الجنسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد