ويكيبيديا

    "l'exploitation et l'entretien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشغيل وصيانة
        
    • التشغيل والصيانة
        
    • والتشغيل والصيانة
        
    • تشغيلها وصيانتها
        
    • بتشغيل وصيانة
        
    l'exploitation et l'entretien de véhicules appartenant à l'ONU ont été retardés en raison de délais d'approvisionnement. UN تأخر تشغيل وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة نظرا للمهلة اللازمة لعمليات الشراء
    La FISNUA a assuré l'exploitation et l'entretien de : UN كانت القوة الأمنية المؤقتة وراء تشغيل وصيانة:
    La FISNUA a assuré l'exploitation et l'entretien, en moyenne, de : UN كانت القوة الأمنية المؤقتة وراء تشغيل وصيانة ما متوسطه:
    Davantage d'efforts devaient être faits pour réduire encore ces pertes, notamment en procédant à des investissements ciblant l'exploitation et l'entretien. UN ودعت إلى بذل مزيد من الجهود من أجل الحد من تلك الخسائر، بطرق منها الاستثمار الذي يهدف إلى استمرار التشغيل والصيانة.
    Les pertes financières de l'entreprise se sont élevées à quelque 23 500 500 dollars correspondant au manque à gagner au titre des recettes provenant de la prestation de services et de la manutention. La société n'a pas non plus été en mesure d'obtenir les pièces détachées nécessaires à l'exploitation et l'entretien de son matériel. UN تكبدت الشركة الاشتراكية للموانئ خسائر مالية بلغت حوالي 000.00 500 23 دولار كانت تتحصل عليها كعوائد خدمات ومناولة بالإضافة إلى عدم تمكنها من الحصول على الآليات وقطع الغيار ومعدات التشغيل والصيانة.
    Le Conseil a créé des groupes de travail sur l'information, l'éducation et la communication, la gestion de l'information, la recherche appliquée, la disparité entre les sexes en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement, l'urbanisation, et l'exploitation et l'entretien. UN وقد أنشأ المجلس أفرقة عمل معنية باﻹعلام والتعليم والاتصال وإدارة المعلومات والبحوث التطبيقية وقضايا الجنسين في قطاع توفير المياه والمرافق الصحية، والتحضر والتشغيل والصيانة.
    On se rend également mieux compte à quel point il importe d'utiliser des techniques appropriées dont l'exploitation et l'entretien peuvent être assurés au plus bas niveau. UN كما يتزايد الوعي بأهمية استخدام التكنولوجيات المناسبة التي يؤدي تشغيلها وصيانتها إلى إمكانية إدارتها عند أدنى مستوى مناسب.
    La FISNUA a assuré l'exploitation et l'entretien de : UN قامت القوة الأمنية المؤقتة بتشغيل وصيانة ما يلي:
    Ce montant couvre l'exploitation et l'entretien des 213 véhicules (102 véhicules légers et blindés, 111 utilitaires) et du matériel appartenant à l'ONU. UN ويغطي التقدير تشغيل وصيانة 213 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، تشمل 102 من المركبات الخفيفة والمصفحة و 111 من المركبات والمعدات الصالحة للعمل.
    L'ONUCI a assuré l'exploitation et l'entretien de 289 groupes électrogènes appartenant à l'ONU dans 55 emplacements. UN تشغيل وصيانة 289 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة في 55 موقعا
    L'ONUCI a assuré l'exploitation et l'entretien des véhicules appartenant à l'ONU dans les 3 ateliers aux 3 emplacements pendant la période considérée. UN جرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير تشغيل وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة في ورش البعثة الثلاث في ثلاثة مواقع
    Dans les activités touchant la défense, les doses individuelles et les doses collectives ont toutes deux diminué, essentiellement du fait des améliorations dans l'exploitation et l'entretien des navires à propulsion nucléaire. UN وفي الصناعات الدفاعية، انخفضت الجرعات الجماعية والفردية، بفضل عوامل أهمها التحسينات التي أدخلت على طرائق تشغيل وصيانة السفن المسيرة بالطاقة النووية.
    Dans les activités touchant la défense, les doses individuelles et les doses collectives ont toutes deux diminué, essentiellement du fait des améliorations dans l'exploitation et l'entretien des navires à propulsion nucléaire. UN وفي الصناعات الدفاعية، انخفضت الجرعات الجماعية والفردية، بفضل عوامل أهمها التحسينات التي أدخلت على طرائق تشغيل وصيانة السفن المسيرة بالطاقة النووية.
    L'utilisation plus efficace des infrastructures exige des services de qualité pour l'exploitation et l'entretien des réseaux de distribution d'eau, ainsi que la modernisation des réseaux existants. UN وعلاوة على ذلك، فإن زيادة كفاءة استخدام ما يوجد حاليا من منشآت وهياكل أساسية للمياه يعني تشغيل وصيانة شبكات التوزيع والامداد الحالية بأمانة، وكذلك اصلاح الشبكات القائمة لتوريد المياه.
    37. La United States Virgin Islands Port Authority (VIPA) assure l'exploitation et l'entretien d'un certain nombre de ports à Saint-Thomas, Saint-John et Sainte-Croix. UN ٣٧ - تشرف هيئة موانئ جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة على تشغيل وصيانة عدد من الموانئ في سانت توماس وسان جون وسانت كروا.
    :: Services d'assainissement fournis dans tous les bâtiments, y compris l'exploitation et l'entretien de 2 stations d'épuration des eaux usées appartenant à l'ONU sur 2 sites, et collecte et élimination des déchets UN :: توفير خدمات الصرف الصحي لجميع أماكن العمل، بما يشمل تشغيل وصيانة محطتين مملوكتين للأمم المتحدة لمعالجة مياه المجارير في موقعين وجمع القمامة والتخلص منها
    Toutefois, ils pouvaient être limités dans le temps et, souvent, ne prenaient pas en charge l'exploitation et l'entretien des systèmes. UN بيد أنه لوحظ أنها قد لا تكون مصدر تمويل طويل الأمد قابل للاستمرار مما يمكن التعويل عليه وأنها لم تكن، في غالب الأحيان، تكفل تشغيل وصيانة النظام.
    Il estime en particulier qu'il vaudrait mieux prévoir l'exploitation et l'entretien d'une réserve de 140 hectares sur l'île de Boubiyan, ou une autre zone convenable, pendant 30 ans. UN وهو يرى على وجه الخصوص أن من الأنسب أن يُحسب حساب تشغيل وصيانة محمية مساحتها 140 هكتاراً في جزيرة بوبيان، أو في منطقة مناسبة أخرى، لمدة 30 سنة.
    Au CIV, ces coûts, qui couvrent l'exploitation et l'entretien, la sécurité, etc., sont déterminés dans des accords entre les diverses organisations internationales installées dans le Centre et ne dépendent pas directement du Gouvernement autrichien. UN وهذه التكاليف في اﻟ " فيك " التي تشمل تكاليف التشغيل والصيانة واﻷمن الخ.، تكاليف تُحدد باتفاقات فيما بين المنظمات الدولية المختلفة التي يأويها المركز وليس لحكومة النمسا تأثير مباشر عليها.
    Les pertes financières de l'entreprise se sont élevées à quelque 16 millions de dollars correspondant au manque à gagner au titre des recettes provenant de la prestation de services et de la manutention. La société n'a pas non plus été en mesure d'obtenir les pièces détachées nécessaires à l'exploitation et l'entretien de son matériel. UN تكبدت الشركة الاشتراكية للموانئ خسائر مالية بلغت حوالي ٠٠٠,٠٠ ٠٠٠ ١٦ دولار أمريكي كانت تتحصل عليها كعوائد خدمات ومناولة، باﻹضافة الى عدم تمكنها من الحصول على اﻵليات وقطع الغيار ومعدات التشغيل والصيانة.
    f) D'intégrer dans les investissements les considérations de coût relatives à l'exploitation et l'entretien en vue de garantir la durabilité; UN (و) إدماج اعتبارات تكاليف التشغيل والصيانة في الاستثمارات بهدف ضمان الاستدامة؛
    Afin de maintenir l'accès, il faudra améliorer la gouvernance locale et assurer l'exploitation et l'entretien réguliers des systèmes. UN أما تحقيق استدامة توفير إمكانية الحصول على المياه فلا بد أن يكون عن طريق تحسين الحكم المحلي والتشغيل والصيانة المنتظمين للشبكات.
    Le transport ferroviaire a repris et la KFOR en assure l'exploitation et l'entretien grâce aux ressources fournies par le Fonds d'affectation spéciale du Représentant spécial du Secrétaire général et par le Gouvernement japonais. UN واستؤنفت خدمات النقل بالسكك الحديدة برعاية قوة كوسوفو التي تولت تشغيلها وصيانتها بأموال مقدمة من الصندوق الاستئماني للممثل الخاص لﻷمين العام ومن حكومة اليابان.
    En 2014/15, la Mission assurera l'exploitation et l'entretien de deux avions et de deux hélicoptères, ainsi que de quatre stations de ravitaillement en carburant aviation. UN وفي الفترة 2014/2015، ستقوم البعثة بتشغيل وصيانة طائرتين ثابتتي الجناحين وطائرتين من ذوات الأجنحة الدوارة، بالإضافة إلى أربع محطات لوقود الطائرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد