Enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest | UN | التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا |
Enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest | UN | التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا |
Enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés faite par les agents de services d'aide humanitaire en Afrique de l'ouest | UN | التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا |
Il faut tout faire pour réprimer l'exploitation sexuelle de la part du personnel des opérations de maintien de la paix. | UN | وأضاف أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لوقف الاستغلال الجنسي من جانب الأفراد المشتركين في عمليات حفظ السلام. |
l'exploitation sexuelle de mineurs n'est pas un phénomène répandu en Israël. | UN | وظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال القُصّر ليست مألوفة في إسرائيل. |
Le Représentant spécial se félicite de l'intérêt particulier porté par le Ministre des affaires féminines et des anciens combattants à cette affaire et à d'autres affaires relatives à l'exploitation sexuelle de femmes et de jeunes filles. | UN | ويرحب الممثل الخاص بالاهتمام الخاص الذي أبدته وزارة شؤون المرأة والمحاربين القدمى في هذه القضية وغيرها من القضايا المتعلقة بالاستغلال الجنسي للنساء والبنات. |
57/306. Enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest | UN | 57/306 - التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا |
En 1993, au Cambodge, l'exploitation sexuelle de femmes et de filles par des soldats de l'APRONUC a été dédaignée au motif qu'il faut que jeunesse se passe. | UN | ففي كمبوديا، عام 1993، تم الاستخفاف بالاستغلال الجنسي للنساء والفتيات من جانب قوات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بحجة أن " الصبية يظلون صبية " . |
Enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest (A/57/465) | UN | التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا (A/57/465) |
b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne sur l'enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest (A/57/465); | UN | (ب) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا (A/57/465)؛ |
Ayant examiné le rapport du Bureau des services de contrôle interne relatif à l'enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest, | UN | وقد نظرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا()، |
1. Prend note du rapport du Bureau des services de contrôle interne relatif à l'enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest2; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا(2)؛ |
Le BSCI a soumis un rapport à l'Assemblée générale concernant l'enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest (A/57/465). | UN | 27 - قدم المكتب إلى الجمعية العامة تقريرا عن التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا (A/57/465). |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest (suite) (A/57/465) | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا (A/57/465) |
La journée internationale de la femme a reçu pour thème < < Fini le silence : Finie la violence contre la femme > > et la Journée de l'enfant africain a été organisée sur le thème de la prévention de l'abus sexuel des enfants, sujet particulièrement approprié dans le sillage du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle de l'enfant, qui s'est tenu à Yokohama en décembre 2001. | UN | وقد اختير موضوع " اكسروا الصمت: أوقفوا العنف ضد المرأة " في اليوم الدولي للمرأة، كما ركز يوم الطفل الأفريقي على موضوع منع الانتهاك الجنسي للأطفال، وهي متابعة ملائمة على نحو خاص للمؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، والذي انعقد في يوكوهاما في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Ayant examiné le rapport du Bureau des services de contrôle interne relatif à l'enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest, | UN | وقد نظرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا()، |
1. Prend note du rapport du Bureau des services de contrôle interne relatif à l'enquête sur l'exploitation sexuelle de réfugiés du fait d'agents des services d'aide humanitaire en Afrique de l'Ouest1 ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين في غرب أفريقيا(1)؛ |
Deux autres fonctionnaires de la Police des Nations Unies, fournis par le même pays, sont soupçonnés de l'exploitation sexuelle de femmes du pays, tandis que d'autres fonctionnaires ont tenté d'entraver l'enquête du BSCI. | UN | وربما يكون اثنان آخران من ضباط شرطة الأمم المتحدة من نفس البلد المساهم بقوات الشرطة قد شاركا في الاستغلال الجنسي لنساء محليات، وسعى بعض الضباط إلى إعاقة تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Tous les directeurs de bureaux régionaux ont adressé des instructions écrites précises à tous les bureaux extérieurs placés sous leur ressort concernant les dispositions à prendre ou à renforcer pour prévenir l'exploitation sexuelle de réfugiés. | UN | وأرسل جميع مديري المكاتب الإقليمية تعليمات مكتوبة محددة إلى جميع المكاتب الميدانية الخاضعة لإشرافهم من أجل وضع تدابير لمنع الاستغلال الجنسي للاجئين أو تعزيز التدابير القائمة في هذا الشأن. |
Il est important que toute la région de la CARICOM se débarrasse de l'exploitation sexuelle de ses enfants. | UN | ومن المهم بالنسبة إلى منطقة الجماعة الكاريبية بكاملها أن تتخلص من الاستغلال الجنسي لأطفالها. |
Le plus souvent, la traite dans la région avait pour but l'exploitation sexuelle de femmes et d'enfants. | UN | ويتمثل الاتجار في معظمه في الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال. |