D'autres attentats terroristes à l'explosif se sont produits les années suivantes. | UN | وفي السنوات التالية حدثت محاولات إرهابية أخرى استخدمت فيها المتفجرات. |
Dans la plupart des cas, actuellement, l'étiquetage de l'explosif permettait uniquement d'identifier l'entreprise ou le lieu de fabrication et éventuellement la date approximative de fabrication ou le lot de fabrication. | UN | وفي معظم الحالات، لا تحدد العلامات الموضوعة على المتفجرات في الوقت الحاضر الا هوية الشركة أو مكان صنع المتفجرات وربما تاريخ صنعها على وجه التقريب أو مجموعة انتاجها أو دفعة صنعها. |
L'agressivité et la violence sont telles que l'ambassade du Nicaragua au Costa Rica a même été l'objet d'un attentat à l'explosif. | UN | ووصل العدوان والعنف إلى درجة أن سفارة نيكاراغوا في كوستاريكا تعرضت لهجوم بالمتفجرات. |
Rolando Borges Paz aurait recruté Juan Francisco Fernández Gómez pour qu'il perpètre des attentats à l'explosif à Cuba. | UN | وأدعي أن رولاندو بورجيس باز قام بتجنيد خوان فرانسيسكو فرنانديز غوميز للقيام بهجمات بالمتفجرات في كوبا. |
2 : Des emballages intérieurs ne sont pas exigés pour les Nos 0082, 0084, 0241, 0331 et 0332 lorsque l'explosif est contenu dans un matériau imperméable aux liquides. | UN | ٢: العبوات الداخلية غير ضرورية غير ضرورية لﻷرقام ٢٨٠٠، ٤٨٠٠، ١٤٢٠، ١٣٣٠، ٢٣٣٠ إذا وضعت المادة المتفجرة في مادة غير منفذة للسائل. |
Si l'amende est réglée dans le délai légal, lorsque l'arme, les munitions ou l'explosif ont été confisqués, leur rétrocession sera ordonnée. | UN | وبمجرد دفع الغرامة في غضون الفترة المحددة قانونيا، يصدر أمر بإعادة أي سلاح أو ذخيرة أو متفجرات تم الاستيلاء عليها. |
Les trois hommes auraient été condamnés à mort après avoir été reconnus coupables d'implication dans un attentat à l'explosif qui avait fait un mort et plusieurs blessés le 5 février 2009. | UN | وأفادت التقارير بأن أحكام الإعدام صدرت في حق الأشخاص الثلاثة بعد إدانتهم بالمشاركة في تفجير جهاز متفجر تسبب في قتل شخص وجرح عدة أشخاص آخرين في 5 شباط/فبراير 2009. |
Il est recommandé, pour des raisons liées au contrôle, d'utiliser de préférence la méthode électrique pour engager l'opération de destruction à l'explosif. | UN | يوصي، ﻷسباب متعلقة بالتحكم، بأن تكون الكهرباء هي الوسيلة المفضلة لبدء إشعال المتفجرات. |
Les expertises balistiques ont confirmé que ces roulements à bille entouraient l'explosif. | UN | وأكدت الفحوص التسيارية أن محامل الكريات قد وضعت في طوق حول المتفجرات. |
l'explosif utilisé était très sophistiqué. | Open Subtitles | المتفجرات التي إستخدمت كانت متطورة للغاية |
Mais l'explosif a explosé quelques instants après que l'agent de la circulation ait demandé de l'aide. | Open Subtitles | لكن المتفجرات تم تفجيرها بعد لحظات من طلب شرطي المرور للنجدة |
Tu devais leur apprendre à manier l'explosif. | Open Subtitles | لقد ظننتُ أنك تعرفُ التعامل مع المتفجرات من خلال التدريبات |
Des directives techniques ont été publiées concernant les améliorations à apporter au matériel et aux installations pour faire échec à la menace d'attaques à l'explosif. | UN | وأُصدرت توجيهات تقنية بشأن التحسينات الموصى بها في المعدات والمرافق من أجل التصدي لأي تهديدات تتضمن هجمات بالمتفجرات. |
L'Équipe spéciale contre les actes terroristes à l'explosif analyse les risques d'attentats terroristes à l'explosif. | UN | وتتولى فرقة العمل المعنية بأعمال الإرهاب بالمتفجرات تحليل خطر الأنشطة الإرهابية المستعملة للمتفجرات. |
L'ypérite a été détruite par réaction chimique et les munitions vides l'ont été à l'explosif. | UN | وقد تم تدمير العامل بتفاعل كيميائي وتدمير العبوات الفارغة بالمتفجرات. |
On a appris que d'autres attentats à l'explosif avaient été commis tant à Téhéran que dans d'autres villes de l'intérieur du pays. | UN | ووردت أنباء عن اعتداءات أخرى بالمتفجرات ارتكبت سواء في طهران أو في مدن أخرى داخل البلد. |
4. Le marquage sur la munition doit figurer en priorité sur l'étui contenant la poudre ou le liquide de la munition ou de l'explosif. | UN | 4 - وسم الذخائر يجب أن يظهر بالأساس على الغلاف الذي يحتوي على البارود أو سائل الذخيرة أو المادة المتفجرة. |
D'autre part, le choix de l'explosif primaire, effectué à partir de l'évaluation réalisée par la Escuela Superior Técnica, a été guidé par la nécessité d'utiliser un explosif puissant, qui produirait le moins de résidus possible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، راعى اختيار المادة المتفجرة الرئيسية، بناء على نصيحة اسكولا سوبيرير تكنيكا، الحاجة إلى توفر شحنة تفجيرية قوية تولد أقل كمية ممكنة من الفضالة. |
Destruction à l'explosif La destruction de stocks de munitions nécessite l'utilisation d'explosifs puissants. | UN | 39 - تشمل عمليات التفجير استخدام متفجرات قوية لتدمير مخزونات من الذخائر. |
l'explosif est ensuite incinéré dans un four à 450 degrés. | UN | واستمرارا للعملية يتم إحراق المتفجر في فرن حرارته 450 درجة مئوية. |
— Les Iraquiens demandent que 250 tonnes de HMX soient débloquées à des fins d'abattage à l'explosif. | UN | - طلب العراق اﻹفراج عن ٢٥٠ طن من مادة HMX لاستخدامها في تفجيرات لﻷغراض المدنية |
Le rapport final dit que l'explosif était caché dans une vieille torpille, utilisée comme boîte de rangement. | Open Subtitles | بواسطه إهتزاز من نوع ما. التقرير النهائي لرئيس وحدة الإطفاء يقول أن القنبلة كانت مخبأه داخل قذيفة طوربيد قديمة |
Bien que le Timor-Leste n'ait pas été pris pour cible, le récent attentat à l'explosif à Jakarta vient de nouveau rappeler que les attaques terroristes constituent une menace réelle dans la région et qu'il importe de prendre des mesures de prévention. | UN | ورغم أن تيمور - ليشتي لم تصبح هدفا للإرهاب، فقد شكلت عملية التفجير الإرهابية التي شهدتها جاكرتا مؤخرا مؤشرا آخر ينذر بالخطر الحقيقي الذي تشكله الهجمات الإرهابية داخل هذه المنطقة وبأنه لا بد من اتخاذ تدابير وقائية. |
Les violences recensées comprennent des assassinats, des menaces de mort, des passages à tabac, des incendies de théâtre et de cinéma, des attentats à l'explosif dans des magasins de DVD/CD et la destruction d'œuvres d'art ou d'instruments de musique. | UN | ويشتمل العنف على الاغتيالات والتهديدات بالقتل والضرب وحرق المسارح ودور السينما وتفجير محلات أقراص الفيديو الرقمية والأقراص المدمجة وتحطيم الأعمال الفنية أو الآلات الموسيقية. |