ويكيبيديا

    "l'exportation de produits de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصدير السلع
        
    • على صادرات السلع
        
    • على صادراتها من السلع
        
    • وتصدير السلع
        
    • السلع وتصديرها
        
    Comment pourrait-on aider les pays en développement tributaires de l'exportation de produits de base à exploiter efficacement les possibilités offertes par la hausse actuelle des prix de ces produits pour engager un processus de croissance économique soutenue? UN كيف يمكن دعم البلدان النامية المعتمدة على تصدير السلع الأساسية لكي تستفيد على نحو فعال من الفرص التي يتيحها ارتفاع أسعار السلع الأساسية حالياً للبدء في عملية تحقيق نمو اقتصادي مستدام؟
    En outre, la croissance fondée sur l'exportation de produits de base se traduisait, dans les PMA, par la création d'un nombre d'emplois très limité correspondant à peine à la croissance démographique. UN وإضافة إلى ذلك، فإن طبيعة النمو القائم على تصدير السلع الأساسية في أقل البلدان نمواً تجعل تأثيره ضعيفاً للغاية في خلق فرص العمل، إذ تتبع العمالة بالكاد بوتيرة النمو السكاني.
    En outre, la croissance fondée sur l'exportation de produits de base se traduisait, dans les PMA, par la création d'un nombre d'emplois très limité correspondant à peine à la croissance démographique. UN وإضافة إلى ذلك، فإن طبيعة النمو القائم على تصدير السلع الأساسية في أقل البلدان نمواً تجعل تأثيره ضعيفاً للغاية في خلق فرص العمل، إذ تتبع العمالة بالكاد بوتيرة النمو السكاني.
    Les autres pays, en particulier ceux qui restent largement tributaires de l'exportation de produits de base autres que les combustibles, sont restés largement à l'écart de la reprise du commerce mondial. UN أما بالنسبة للبلدان الأخرى، ولا سيما تلك البلدان التي ما زالت تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير السلع الأساسية بخلاف الوقود، فلم تستفد من انتعاش التجارة العالمية.
    On observe une concentration analogue, orientée vers l'exportation de produits de base, dans de nombreux pays de la CEI. UN ويلاحظ وجود عملية مشابهة للتركيز على صادرات السلع الأساسية في العديد من اقتصادات رابطة الدول المستقلة.
    Les pays africains sont fortement tributaires de l'exportation de produits de base pour leur développement, et la diversification verticale et horizontale dans des secteurs d'exportation non traditionnels reste un objectif majeur. UN ولا تزال الاقتصادات اﻷفريقية تعتمد اعتمادا شديدا على تصدير السلع اﻷولية في جهدها اﻹنمائي، ولا يزال التنويع الرأسي واﻷفقي المفضي إلى قطاعات تصديرية غير تقليدية من أكبر التحديات التي تواجهها.
    Comment pourrait-on aider les pays en développement dépendant de l'exportation de produits de base à exploiter efficacement les possibilités offertes par la hausse actuelle des prix de ces produits pour engager un processus de croissance économique soutenue? UN :: كيف يمكن دعم البلدان النامية المعتمدة على تصدير السلع الأساسية لكي تستفيد على نحو فعال من الفرص التي يتيحها ارتفاع أسعار السلع الأساسية حالياً للبدء في عملية تحقيق نمو اقتصادي مستدام؟
    II. OPTIONS POUR L'AIDE À APPORTER AUX PAYS EN DÉVELOPPEMENT DÉPENDANT DE l'exportation de produits de BASE UN ثانياً - خيارات دعم البلدان النامية المعتمدة على تصدير السلع الأساسية
    A. Perspectives et contraintes pour les pays dépendant de l'exportation de produits de base UN ألف - الفرص المتاحة للبلدان المعتمدة على تصدير السلع الأساسية وما تواجهه من تحديات
    Ces événements ont durement frappé la fabrication et l'exportation de produits de base dans les pays en développement, et ont provoqué une baisse considérable des revenus de ces pays et de leurs recettes provenant de l'exportation des produits de base. UN وقد أضرت هذه الأحداث كثيرا بتصنيع السلع الأساسية والصادرات في البلدان النامية، وتسببت في انخفاض كبير في الدخول وعائدات تصدير السلع في تلك البلدان.
    Dans le rapport sur les pays les moins développés correspondant à 2002, il est indiqué que le pourcentage de la population vivant dans une pauvreté extrême est précisément supérieure dans les pays dépendant de l'exportation de produits de base. UN وفي التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا لعام 2002، ورد أن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع مرتفعة بالتحديد في البلدان التي تعتمد على تصدير السلع الأساسية.
    Elle rappelle que, comme leur économie repose généralement sur l'exportation de produits de base, les pays en développement sans littoral sont tributaires de services de transit et de transport qui doivent être fiables et efficaces. UN وأشارت إلى أن اقتصاد البلدان النامية غير الساحلية يستند عموما إلى تصدير السلع الأساسية، ومن ثم، فإن هذه البلدان تخضع لخدمات النقل العابر والنقل، ومن الواجب لهذه الخدمات أن تتسم بالسلامة والفعالية.
    Néanmoins, l'exportation de produits de base, y compris de produits plus élaborés à plus forte valeur pourrait bien être le moyen le plus durable d'accroître les revenus, l'emploi et le bien-être social dans de nombreux pays. UN إلا أن تصدير السلع الأساسية، بما في ذلك الأصناف المجهزة أكثر وذات القيمة الأعلى، قد يكون أنجع السبل لزيادة الإيرادات والعمالة والرفاه لبلدان كثيرة.
    Ces arguments avaient fréquemment été utilisés dans un débat antérieur sur le développement qui portait sur les contraintes pesant sur l'exportation de produits de base, débat qui était fortement centré sur la situation en Amérique latine. UN وقد صارت هذه الحجج مألوفة بفضل نقاش سابق حول التنمية يتعلق بالقيود المفروضة على تصدير السلع الأولية، وهو نقاش ركز كثيراًَ على تجارب أمريكا اللاتينية.
    Elle devrait aussi s'attaquer sérieusement aux problèmes des PMA qui sont fortement tributaires de l'exportation de produits de base. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على مجتمع المانحين أن يتناول بصورة جدية المشكلات التي تواجهها أقل البلدان نمواً التي تعتمد اعتماداً شديداً على تصدير السلع الأساسية الأولية.
    Elle devrait aussi s'attaquer sérieusement aux problèmes des PMA qui sont fortement tributaires de l'exportation de produits de base. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على مجتمع المانحين أن يتناول بصورة جدية المشكلات التي تواجهها أقل البلدان نمواً التي تعتمد اعتماداً شديداً على تصدير السلع الأساسية الأولية.
    21. Dans nombre de cas, l'augmentation des recettes tirées de l'exportation de produits de base implique également une diversification géographique. UN 21- وفي حالات عدة، تتطلب زيادة الإيرادات المتأتية من تصدير السلع الأساسية، أيضاً، تنويعاً جغرافياً.
    Par exemple, les personnes dont les moyens d'existence dépendent de l'exportation de produits de base, ce qui est le cas de nombreux agriculteurs pauvres des pays en développement, sont très sensibles à la baisse et à l'instabilité des prix de ces produits sur les marchés mondiaux. UN مثلا، يُعتبر من تتوقف معيشتهم على تصدير السلع الأساسية، ومنهم الكثير من الفلاحين في البلدان النامية، على درجة عالية من الضعف أمام انخفاض الأسعار وتقلباتها في الأسواق العالمية.
    En revanche, les pays d'Amérique du Sud, dont l'économie s'appuie essentiellement sur l'exportation de produits de base et sur les échanges industriels intrarégionaux, ont enregistré des revers. UN أما بلدان أمريكا الوسطى، في المقابل، بتركيزها على صادرات السلع الأساسية وبما تتسم به من ارتفاع كبير في مستوى التجارة الصناعية داخل المنطقة، فإنها لم تحقق سوى معدلات ضعيفة.
    Le Ghana est riche en ressources naturelles et la majeure partie de ses recettes en devises provient de l'exportation de produits de base. UN وتحظى غانا بوفرة الموارد الطبيعية وهي تعول على صادراتها من السلع الأساسية في معظم إيراداتها من العملة الأجنبية.
    Les pays en développement ont également besoin d'un appui pour diversifier leurs économies et à devenir ainsi moins lourdement tributaires de l'exportation de produits de base. UN كما أن البلدان النامية بحاجة إلى الدعم بغية تحقيق التنوع وبالتالي الحد من اعتمادها الكبير على اﻹنتاج وتصدير السلع اﻷساسية.
    L'Afrique centrale devrait conserver un taux de croissance élevé mais en ralentissement, de 4,7 % en 2013 et 4,4 % en 2014 avec une forte demande relative à la production et à l'exportation de produits de base, mais la sous-région devrait pâtir des effets négatifs causés par le déclenchement d'une guerre civile en République centrafricaine. UN ومن المتوقع أن تحافظ منطقة وسط أفريقيا على معدل نمو مرتفع وإن كان معتدلاً ومقداره 4.7 في المائة في عام 2013 و4.4 في المائة في عام 2014 بفضل طلب قوي على إنتاج السلع وتصديرها. ولكن المنطقة الفرعية المذكورة من المرجح أن تتأثر سلباً من جراء ما ينذر حالياً باندلاع حرب أهلية في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد