ويكيبيديا

    "l'exportation des mines terrestres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتصدير اﻷلغام البرية
        
    • تصدير اﻷلغام اﻷرضية
        
    • تصدير اﻷلغام البرية
        
    • لتصدير الألغام الأرضية
        
    Nous pensons aussi que la possibilité d'un moratoire sur l'exportation des mines terrestres devrait être examinée de près. UN ونحن نعتقد أيضا أنه يجب أن تدرس بعناية إمكانية إجراء وقف مؤقت لتصدير اﻷلغام البرية.
    L'année dernière, le Gouvernement des Etats-Unis a lancé un moratoire unilatéral sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN في العام الماضي بدأت حكومة الولايات المتحدة وقفا اختياريا مؤقتا من جانب واحد لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Ma délégation appuie le moratoire sur l'exportation des mines terrestres. UN ويؤيد وفدي الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية.
    Comme un grand nombre d'autres Etats, nous avons décrété un moratoire national de vaste portée sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN وكغيرنا من الدول عمدنا إلى استحداث توقف اختياري وطني واسع عن تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Israël s'est rallié aux autres États qui s'opposent à la prolifération des mines terrestres antipersonnel et, par voie de conséquence, a adopté en 1994 un moratoire unilatéral interdisant l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN وقد انضمت اسرائيل إلى الدول اﻷخرى المعارضة لانتشار اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، ولذا فإنها أعلنت منذ عام ١٩٩٤ وقفا اختياريا انفراديا يحظر تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    À cet égard, la Slovénie appuie fermement les moratoires existants sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN وفي هذا الصدد، تؤيد سلوفينيا بشدة الوقف الاختياري القائم بشأن تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Mon pays appuie l'idée d'un moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN إن بلدي يؤيد فكرة تجميد تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En 1995, le Bélarus a signé un moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN وفي عام 1995، وقعت بيلاروس على وقف اختياري لتصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Ma délégation a parrainé le projet de résolution pertinent demandant un moratoire sur l'exportation des mines terrestres. UN وقد شارك وفــــدي فـــي تقديــــم مشروع القرار ذي الصلة الـــذي ينــص على وقف مؤقت لتصدير اﻷلغام البرية.
    Le Gouvernement chinois continuera pour sa part à exercer un contrôle strict sur l'exportation des mines terrestres et à faire preuve de la plus grande retenue à cet égard. UN وبهذا الخصوص ستظل الحكومة الصينية تمارس أقصى ما يمكن من التحديد والمراقبة الدقيقة لتصدير اﻷلغام البرية.
    Il y a presque exactement un an, j'étais dans cette salle et je présentais un projet de résolution semblable — le premier de ce genre — qui demandait à tous les États de déclarer un moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN ومنذ عام تماما وقفت في هذه القاعة وعرضت مشروع قرار مماثل، كان اﻷول من نوعه، دعا جميع الدول الى تنفيذ الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Je ne pense pas que le moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel ait le moins du monde affecté les insurgés, qui ont la capacité de fabriquer, localement, des mines par milliers. UN وإن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضـــادة لﻷفراد لا يكاد يؤثر على المتمردين بالنظر إلى أن لديهم القدرة على صنع ألوف اﻷلغام محليا.
    Plus spécifiquement, il a versé une contribution au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage et a récemment prorogé pour une année supplémentaire son moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN وساهمـــت حكومة بلدي، بصورة محـددة فــي صنـــدوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الطوعي للمساعدة في إزالة اﻷلغام ووسعت مؤخرا نطاق وقفها الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادرة لﻷفراد لسنة أخرى.
    Il n'est pas aujourd'hui de questions plus importantes pour les travaux de la Conférence du désarmement que celles d'un arrêt de la production de matières fissiles pour la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires et d'une interdiction mondiale de l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN وليست هناك قضية أهم بالنسبة لهذه الهيئة من وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض انتاج المتفجرات النووية والحظر العالمي لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Je tiens à mentionner que la Slovaquie, conformément à la résolution 48/75 K, a déjà mis en application, le 17 avril 1994, un moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel pour une durée indéfinie. UN وأود أن أذكــر أن سلوفاكيــا أعلنــت بالفعل، تنفيذا للقرار ٤٨/٧٥ كاف، المؤرخ ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤، وقفـا على تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفـــراد لفترة غير محددة.
    b) Un moratoire commun sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel vers toute destination; UN )ب( فرض وقف اختياري عام على تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد إلى جميع اﻷنحاء؛
    Nous appuyons donc la proposition visant à décréter un moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN ولهذا نؤيد الاقتراح بوقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    De plus, alors que la communauté internationale s'attache à éliminer les mines terrestres antipersonnel, nous avons entrepris unilatéralement de déclarer un moratoire sur l'exportation des mines terrestres. UN وفضلا عن ذلك، فإنـــه بينما يعمل المجتمع الدولي فـــي سبيل القضاء على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، أعلنا نحن من جانب واحد وقف تصدير اﻷلغام البرية.
    La Slovaquie est l'un des premiers pays à avoir imposé un embargo sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN ولقد كانت سلوفاكيا ضمن البلدان اﻷولى التي فرضت حظرا على تصدير اﻷلغام البرية الضارة لﻷفراد.
    Le Pakistan a déclaré un moratoire sur l'exportation des mines terrestres depuis 1997. UN وقد أعلنت باكستان منذ عام 1997 وقفاً اختيارياً لتصدير الألغام الأرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد