ويكيبيديا

    "l'exportation illégale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصدير غير المشروع
        
    • الصادرات غير المشروعة
        
    • تصديرها بصورة غير مشروعة
        
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie concernant la reprise de l'exportation illégale de matières inertes en provenance d'Abkhazie (Géorgie) UN بيان وزارة الخارجية في جورجيا بشأن استئناف التصدير غير المشروع للمواد الخاملة من أبخازيا، بجورجيا
    Un programme de lutte contre l'exportation illégale et la traite des personnes a été approuvé par décret présidentiel le 21 avril 2002. UN وفي 21 نيسان/أبريل 2002، صدر مرسوم رئاسي باعتماد برنامج لتدابير مكافحة التصدير غير المشروع والاتجار بالأشخاص.
    " 5. Invite les États Membres à mettre en oeuvre des mesures de contrôle nationales visant à freiner la circulation illicite des petites armes, notamment par l'arrêt de l'exportation illégale de telles armes; " . UN " ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير رقابة على الصعيد الوطني ترمي إلى تقييد التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة ولاسيما تقييد التصدير غير المشروع لهذه اﻷسلحة؛ "
    5. Invite les États Membres à mettre en oeuvre des mesures de contrôle nationales visant à freiner la circulation illicite des petites armes, notamment par l'arrêt de l'exportation illégale de telles armes; UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير رقابة على الصعيد الوطني ترمي إلى وقف التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة، ولا سيما بوقف التصدير غير المشروع لهذه اﻷسلحة؛
    En réponse, les États membres de l'UE ont affirmé qu'ils se conformaient strictement à tous les embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité et l'UE et qu'ils prenaient toutes les dispositions possibles pour empêcher l'exportation illégale d'armes et d'autres articles militaires. UN واستجابة لذلك، أكدت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي التزامها الصارم بجميع قرارات حظر اﻷسلحة الصادرة عن مجلس اﻷمن والاتحاد اﻷوروبي، واتخذت جميع التدابير الممكنة لمنع الصادرات غير المشروعة لﻷسلحة والمواد العسكرية.
    Le contrôle exercé par l'État sur les armes doit également porter sur le processus de destruction des armes et du matériel militaire [déclarés obsolètes] [ou faisant l'objet d'accords de réduction des armements et de désarmement] afin d'en empêcher l'usage criminel ou l'exportation illégale; UN ويجب أن تشمل مراقبة الدول لﻷسلحة عملية تدمير اﻷسلحة والمعدات العسكرية ]التي يعلن أنها تالفة[ ]أو خاضعة لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح[، وذلك لمنع استعمالها في أغراض إجرامية أو تصديرها بصورة غير مشروعة إلى بلدان أخرى؛
    5. Invite les États Membres à mettre en oeuvre des mesures de contrôle nationales visant à freiner la circulation illicite des petites armes, notamment par l'arrêt de l'exportation illégale de telles armes; UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير رقابة على الصعيد الوطني ترمي إلى وقف التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة، ولا سيما بتقييد التصدير غير المشروع لهذه اﻷسلحة؛
    a) À prendre les mesures coercitives voulues pour prévenir l'exportation illégale d'armes classiques à partir de leurs territoires; UN " )أ( اتخاذ التدابير اﻹنفاذية الملائمة الموجهة نحو منع التصدير غير المشروع لﻷسلحة التقليدية من أراضيها؛
    5. Invite les États Membres à mettre en oeuvre des mesures de contrôle nationales visant à freiner la circulation illicite des petites armes, notamment par l'arrêt de l'exportation illégale de telles armes; UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير للمراقبة على الصعيد الوطني ترمي إلى تقييد التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة، ولا سيما بوقف التصدير غير المشروع لتلك اﻷسلحة؛
    5. Invite les États Membres à mettre en oeuvre des mesures de contrôle nationales visant à freiner la circulation illicite des petites armes, notamment par l'arrêt de l'exportation illégale de telles armes; UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير للمراقبة على الصعيد الوطني ترمي إلى تقييد التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة، ولا سيما بوقف التصدير غير المشروع لتلك اﻷسلحة؛
    Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie a tenté de lutter contre l'exportation illégale de diamants provenant de mines exploitées légalement sous licence en suspendant à compter du 14 janvier 2005 la délivrance de tous les permis et licences nécessaires pour l'exploitation de diamants. UN 7 - وسعيا لمكافحة التصدير غير المشروع للماس من مناجم مرخص لها وتعمل قانونيا، علقت الوزارة، اعتبارا من 14 كانون الثاني/يناير 2005، إصدار جميع التراخيص والتصاريح لتعدين الماس.
    En 2013, l'UNICRI, INTERPOL et cinq partenaires européens ont commencé à mettre en œuvre un projet destiné à lutter contre le déversement illicite de déchets d'équipements électriques et électroniques, financé par l'Union européenne et visant principalement à identifier des mesures pour lutter contre l'exportation illégale de déchets contenant des métaux. UN وفي عام 2013، بدأ المعهد والإنتربول وخمسة شركاء أوروبيون تنفيذ مشروع معنون " مكافحة التخلص من النفايات الكهربائية والإلكترونية بطريقة غير المشروعة " يموِّله الاتحاد الأوروبي ويركِّز على تحديد تدابير مكافحة التصدير غير المشروع للنفايات المحتوية على معادن.
    1. Douanes Il ressort des investigations entreprises par le Groupe en République démocratique du Congo, lors de ce mandat, auprès des autorités douanières, des acteurs privés et des organisations non gouvernementales que l'exportation illégale des ressources naturelles perdure sur les frontières de la République démocratique du Congo. UN 164 - يتبن من التحقيقات التي أجراها فريق الخبراء في جمهورية الكونغو الديمقراطية، خلال هذه الولاية، لدى السلطات الجمركية والعناصر الفاعلة في القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، أن التصدير غير المشروع للموارد الطبيعية ما زال مستمرا على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sanctions Le Code pénal de la République du Bélarus réprime le transfert illégal (la contrebande) d'armes et de marchandises connexes, ainsi que l'exportation illégale de marchandises soumises au régime du contrôle des exportations. UN ينص قانون عقوبات جمهورية بيلاروس على المساءلة عن النقل غير المشروع للأسلحة والسلع المتصلة بالأسلحة (التهريب)، وكذلك عن التصدير غير المشروع للمواد الخاضعة للرقابة على الصادرات.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie datée du 5 octobre 2011 concernant la reprise de l'exportation illégale de matières inertes en provenance d'Abkhazie (Géorgie) (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا من وزارة خارجية جورجيا بتاريخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بشأن استئناف التصدير غير المشروع للمواد الخاملة من أبخازيا، بجورجيا (انظر المرفق).
    1) Fortement préoccupé par l'idée que des organisations ou des pays qui encouragent les activités terroristes puissent acquérir des ADM (armes de destruction massive) pour perpétrer des attentats terroristes lourds de conséquences, le Japon s'emploie activement à réglementer l'exportation illégale de matières liées aux armes de destruction massive. UN (1) بما أن من دواعي قلقنا البالغ احتمال حصول التنظيمات أو البلدان التي تدعم الأنشطة الإرهابية على أسلحة الدمار الشامل بغية تنفيذ هجمات إرهابية خطيرة، فقد بادرت اليابان بالعمل على تنظيم التصدير غير المشروع للمواد المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل.
    Cela lui permet de placer des ressources spécifiques, comme ses enquêteurs spéciaux sur la prolifération, dans des lieux stratégiques de tout le pays afin de combattre l'exportation illégale et les tentatives d'achat illicites de technologies d'origine américaine. UN ويسمح مفهوم المراكز المتخصصة للمديرية بوضع موارد محددة، مثل الوكلاء الخاصين للمراكز المتخصصة في مواقع استراتيجية في جميع أنحاء البلاد لغرض مكافحة الصادرات غير المشروعة ومحاولات الشراء غير المشروعة للتكنولوجيا الأمريكية المصدر.
    En ce qui concerne l'embargo sur les diamants, le Groupe d'experts a constaté qu'en l'absence d'une industrie nationale de taille et de polissage et de preuves que des diamants bruts sont stockés en Côte d'Ivoire, il est probable que l'augmentation de la production tient à la demande extérieure plutôt qu'intérieure, c'est-à-dire à l'exportation illégale de diamants ivoiriens. UN وفي ما يتعلق بالحظر على توريد الماس، لاحظ الفريق أنه في ظل غياب صناعة محلية لقطع الماس وصقله وأي دليل على تخزين الماس الخام في كوت ديفوار، من المرجح أن ترتبط زيادة إنتاج التعدين بالطلب الخارجي، لا بالطلب المحلي - أي الصادرات غير المشروعة للماس الإيفواري.
    [ee) Les armes que les civils sont autorisés à utiliser, qu'elles soient importées ou fabriquées dans le pays, devraient être soumises à des contrôles législatifs et administratifs appropriés qui pourraient contribuer à en réduire l'usage pour des activités criminelles et l'exportation illégale;] UN ])ﻫ ﻫ( ينبغي أن تخضع اﻷسلحة المسموح بأن يستعملها المدنيون، سواء كانت مستوردة أو مصنوعة محليا، لرقابة قانونية وإدارية مناسبة من شأنها أن تسهم في الحد من استخدامها في أنشطة إجرامية وفي منع تصديرها بصورة غير مشروعة إلى الدول اﻷخرى[؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد