Le Comité se félicite également de l'exposé oral faisant état des faits les plus récents concernant la mise en œuvre de la Convention en Namibie. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا للعرض الشفوي الذي تناول بالشرح التطورات الأخيرة في تنفيذ الاتفاقية في ناميبيا. |
, et entendu l'exposé oral de la Présidente du Comité consultatif | UN | ) والبيان الشفوي الذي أدلت به رئيسة اللجنة الاستشارية( |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général et le rapport du Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale et entendu l'exposé oral du Président du Groupe de travail créé par la Sixième Commission à la soixante-quatrième session de l'Assemblée, | UN | وقد درست تقرير الأمين العام() وتقرير اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210() والتقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة في الدورة الرابعة والستين للجمعية()، |
Le Comité exprime sa satisfaction pour les réponses écrites à la liste des questions soulevées par le Groupe de travail d'avant-session, ainsi que pour l'exposé oral et les réponses aux questions posées par le Comité. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والردود الشفوية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Il le félicite également pour des réponses approfondies fournies aux questions posées par le Groupe de travail de présession et pour l'exposé oral présenté par la délégation qui visait à clarifier la situation actuelle des femmes en Jamaïque et qui a fourni des renseignements supplémentaires concernant l'application de la Convention. | UN | كما تشيد بالحكومة على ما قدمته من ردود تحريرية شاملة على أسئلة الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة، وعلى العرض الشفوي الذي قدمه الوفد، والذي سعى فيه إلى بيان الوضع الراهن للمرأة في جامايكا وإلى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية. |
Il accueille avec satisfaction l'exposé oral de la délégation et les nouvelles précisions qui lui ont été fournies en réponse aux questions qui ont été posées par les membres du Comité au cours du dialogue. | UN | وهي ترحّب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والتوضيحات الأخرى المقدمة ردّا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
80. Le SBSTA et le SBI ont pris note de l'exposé oral du Président du GETT sur les conclusions des réunions du groupe tenues respectivement les 10 et 11 mars 2008 et les 29 et 30 mai 2008 à Bonn (Allemagne). | UN | 80- وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمه رئيس فريق الخبراء عن نتائج الاجتماعين اللذين عقدهما الفريق في 10 و11 آذار/مارس 2008 وفي 29 و30 أيار/مايو 2008 في بون بألمانيا(). |
Le Comité se félicite également de l'exposé oral faisant état des faits les plus récents concernant la mise en œuvre de la Convention en Namibie. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا للعرض الشفوي الذي تناول بالشرح التطورات الأخيرة في تنفيذ الاتفاقية في ناميبيا. |
147. Le Comité se félicite de la présentation du rapport périodique de l'Italie et remercie la délégation de l'exposé oral riche de renseignements qu'elle a présenté. | UN | ١٤٧ - تعرب اللجنة عن تقديرها لتقديم التقرير الدوري الثاني ﻹيطاليا وتعرب عن شكرها للعرض الشفوي الجيد. |
Le Comité a également noté que l'exposé oral avait apporté beaucoup d'éléments et de précisions qui avaient complété les documents déjà remis et avaient fourni des réponses aux questions de ses membres. | UN | كما لاحظت اللجنة الطابع الشامل والتفصيلي للعرض الشفوي الذي جاء تكميلا للتقارير المكتوبة وأجاب على اﻷسئلة التي طرحتها الخبيرات. |
, et entendu l'exposé oral de la Présidente du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | ) والبيان الشفوي الذي أدلت به رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية( |
Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur le financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et entendu l'exposé oral de la Présidente du Comité consultatif , | UN | وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات() وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة() والبيان الشفوي الذي أدلت به رئيسة اللجنة الاستشارية()، |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général et le rapport du Comité spécial créé par la résolution 51/210 et entendu l'exposé oral du Président du Groupe de travail créé par la Sixième Commission sur les travaux de celui-ci à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, | UN | وقد درست تقرير الأمين العام()، وتقرير اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 51/210()، والتقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة()، |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général et le rapport du Comité spécial créé par la résolution 51/210 et entendu l'exposé oral du Président du Groupe de travail créé par la Sixième Commission sur les travaux de celui-ci à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, | UN | وقد درست تقرير الأمين العام() وتقرير اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 51/210() والتقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة()، |
Il accueille favorablement les réponses écrites à la série de problèmes et questions soulevés par le Groupe de travail d'avant session ainsi que l'exposé oral qui a fourni des informations supplémentaires sur la situation des femmes au Bangladesh. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للأجوبة المكتوبة المقدمة على قائمة المسائل التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة، وللعرض الشفوي الذي اشتمل على معلومات إضافية عن حالة المرأة في بنغلاديش. |
Il le remercie également des réponses qu'il a données à la liste de points et questions soulevés par le groupe de travail présession et de l'exposé oral qu'il a fait et des précisions qu'il a apportées à sa demande. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والتوضيحات الإضافية التي قدمت رداً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Il félicite également le Gouvernement des réponses écrites détaillées qu'il a fournies aux questions du groupe de travail de présession du Comité ainsi que de l'exposé oral de la délégation, qui visait à préciser la situation actuelle des femmes en Égypte et qui a fourni des renseignements complémentaires au sujet de l'application de la Convention. | UN | كما تثني على الحكومة لتقديمها إجابات مكتوبة شاملة على الأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة وعلى العرض الشفوي الذي قدمه الوفد والذي حاول فيه توضيح الحالة الراهنة للمرأة في مصر وقدم معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية. |
Il se félicite de l'exposé oral présenté par la délégation et des précisions apportées dans les réponses à ses questions orales. | UN | وترحِّب كذلك بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد وبالإيضاحات الأخرى المطروحة ردّاً على المسائل التي أثارتها اللجنة شفوياً. |
22. Le SBSTA et le SBI ont pris note de l'exposé oral du Président du GETT sur les conclusions des réunions du Groupe tenues respectivement du 24 au 26 février 2009 et les 13 et 14 mai 2009 à Bonn (Allemagne). | UN | 22- وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمه نائب رئيس فريق الخبراء عن نتائج الاجتماعات التي عقدها الفريق في الفترة من 24 إلى 26 شباط فبراير 2009 ومن 13 إلى 14 أيار/مايو 2009، في بون، بألمانيا. |
11. Le Comité constate avec satisfaction que l'exposé oral de l'État partie s'appuie en partie sur les contributions des services de la Procuraduría de Defensa de los Derechos Humanos (institution nationale des droits de l'homme) et de deux organisations non gouvernementales qui s'occupent des questions autochtones. | UN | 11- وتعرب اللجنة عن امتنانها لكون العرض الشفهي الذي قدمته الدولة الطرف تضمَّن معلومات من هيئة الدفاع عن حقوق الإنسان (المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان) (Procuraduría de Defensa de los Derechos Humanos) ومن منظمتين غير حكوميتين تعالجان المسائل الخاصة بالشعوب الأصلية. |
537. Le Comité a apprécié l'honnêteté de l'évaluation de la situation contenue dans le quatrième rapport périodique de la Fédération de Russie ainsi que de l'exposé oral. | UN | ٥٣٧- أعربت اللجنة عن تقديرها للتقييم الصريح للحالة في التقرير الدوري الرابع للاتحاد الروسي، فضلا عن العرض الشفوي الصريح. |
l'exposé oral de présentation a complété le rapport remis en 1991; il a porté sur les années 1992 à 1995, durant lesquelles le pays a pris des mesures très importantes pour orienter son action dans un sens qui améliore la situation des femmes, à la différence de la politique neutre suivie précédemment qui ne distinguait pas entre les sexes et favorisait la persistance de stéréotypes quant au rôle des deux sexes. | UN | وقد لاحظت اللجنة أن العرض الشفوي يكمل التقرير اﻷصلي المقدم في عام ١٩٩١، ويركز على الفترة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥، التي بذل البلد خلالها جهودا جبارة لكي يروج، فيما يتعلق بالجنسين، سياسات نافعة للنهوض بالمرأة. فقبل عام ١٩٩٢، كانت تتبع سياسة حياد لا تقيم فروقا بين الرجل والمرأة، وكان يحافظ على نماذج اﻷدوار المنمطة. |
À sa quinzième session, le Comité a pris note de l'exposé oral dans lequel la CESAP faisait le point des progrès accomplis dans la création d'un réseau de statisticiens travaillant dans les organisations internationales. | UN | 20 - أحاطت لجنة التنسيق في دورتها الخامسة عشرة علما بالبيان الشفوي الذي قدمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن التقدم المحرز صوب إنشاء شبكة من الإحصائيين العاملين بالمنظمات الدولية. |
À sa 28e séance, le 8 novembre, la Commission a entendu l'exposé oral du Président du Groupe de travail et en a pris note (voir A/C.6/68/SR.28). | UN | 6 - وفي الجلسة 28، المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، استمعت اللجنة إلى التقرير الشفوي الذي قدمه رئيس الفريق العامل وأحاطت به علماً (انظر A/C.6/68/SR.28). |
Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur le financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et entendu l'exposé oral de la Présidente du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, | UN | وقد نظرت في تقارير الأمين العام عن تمويل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات()، والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، والبيان الشفوي الذي أدلى به رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، |
Le Comité remercie l'État partie de l'exposé oral, des réponses écrites à la liste des problèmes et des questions soulevés par son groupe de travail présession, et des autres éclaircissements apportés en réponse aux questions qu'il a posées oralement. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لما قدمته من عرض شفوي وردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللمزيد من التوضيحات التي قدمتها ردا على الأسئلة الشفوية التي وجهتها اللجنة. |
Il le félicite également pour l'exposé oral de la délégation, les réponses écrites à ses demandes d'informations sur la situation actuelle des femmes congolaises et les informations complémentaires fournies sur l'application de la Convention. | UN | كما تثني على الدولة الطرف لعرضها الشفوي الذي قدمه الوفد وردودها التحريرية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة سعيا إلى شرح الحالة الراهنة للمرأة في الكونغو، وتوفير معلومات إضافية بشأن تنفيذ الاتفاقية. |