l'exposition directe à du sang infecté est le moyen de transmission le plus efficace. | UN | يعد التعرض المباشر للدم الملوث أكثر طرق العدوى تأثيرا. |
Premier exemple : Incidents entraînant l'exposition directe des personnes | UN | المثال 1: الحالات التي تتضمن التعرض المباشر للبشر |
Premier exemple : Incidents entraînant l'exposition directe des personnes | UN | المثال 1: الحالات التي تتضمن التعرض المباشر للبشر |
Il devrait en être de même de l'exposition directe liée à l'utilisation de produits pharmaceutiques de traitement des poux et de la gale. | UN | وينبغي أن يكون التعرض المباشر من استخدام المنتجات الصيدلانية لعلاج الجرب والقمل مدعاة للانشغال. |
Des informations concernant l'exposition directe à un produit chimique et les effets néfastes de l'exposition à ce produit doivent être fournies. | UN | 9 - المطلوب هو معلومات تشرح التعرض المباشر لمادة كيميائية والتأثيرات السلبية الناجمة عن هذا التعرض. |
Des informations concernant l'exposition directe à un produit chimique et les effets néfastes de l'exposition à ce produit doivent être fournies. | UN | 9 - المطلوب هو معلومات تشرح التعرض المباشر لمادة كيميائية والتأثيرات السلبية الناجمة عن هذا التعرض. |
Outre l'exposition directe par pulvérisation, l'exposition indirecte aux dioxines est également nocive car cette substance chimique peut se propager dans la chaîne alimentaire et la population peut être amenée à consommer des aliments ou de l'eau contaminés. | UN | وبالإضافة إلى التعرض المباشر للديوكسينات عن طريق الرش، فإن التعرض غير المباشر لها خطر أيضاً لأن المواد الكيميائية يمكن أن تتغلغل في السلسلة الغذائية مما قد يعرض الناس لتناول الطعام والماء الملوثين. |
Dans l'environnement professionnel, l'exposition directe par voie cutanée et par inhalation de poussières fines et de particules est particulièrement préoccupante. | UN | ومن الأمور المثيرة للقلق على نحو خاص في بيئة العمل التعرض المباشر عن طريق البشرة واستنشاق الهباء الدقيق لهذه المادة أو جسيماتها. |
Il était noté qu'il n'y avait actuellement aucun équipement spécifique dans les voitures permettant de réduire les émissions de mercure, et que les émissions représentent peut-être un problème local étant donné qu'elles ont lieu au niveau du sol où l'exposition directe pourrait poser un problème. | UN | ولوحظ أنه لا يوجد حالياً في السيارات جهاز خاص لتخفيض انبعاثات الزئبق، وأن الانبعاثات يمكن أن تكون مصدر قلق على الصعيد المحلي بما أنها أُطلقت على المستوى الأرضي حيث يمكن أن يثير التعرض المباشر مشكلة. |
Des informations doivent être fournies concernant l'exposition directe au produit chimique et les effets néfastes de l'exposition à ce produit. Ainsi, l'on devrait décrire l'incident en indiquant éventuellement la gravité des atteintes et le nombre de victimes, les conditions dans lesquelles l'incident est survenu et ses effets. | UN | 10 - تطلب معلومات تصف التعرض المباشر لمادة كيميائية والتأثيرات السلبية الناشئة عن هذا التعرض فمثلاً يجب تقديم وصف للحالة وقد يشتمل على درجة الإصابة أو عددها والظروف المحيطة بها ووصف للتأثيرات. |
Des informations doivent être fournies concernant l'exposition directe au produit chimique et les effets néfastes de l'exposition à ce produit. Ainsi, l'on devrait décrire l'incident en indiquant éventuellement la gravité des atteintes et le nombre de victimes, les conditions dans lesquelles l'incident est survenu et ses effets. | UN | 10 - تطلب معلومات تصف التعرض المباشر لمادة كيميائية والتأثيرات السلبية الناشئة عن هذا التعرض فمثلاً يجب تقديم وصف للحالة وقد يشتمل على درجة الإصابة أو عددها والظروف المحيطة بها ووصف للتأثيرات. |
Ce récit ne s’applique pas au cas de la Chine, où l'excès d'épargne et les contrôles de capitaux limitent encore l'exposition directe aux externalités de la politique monétaire des pays avancés. Ce n’est pas que la Chine ne soit sujette à aucun risque ; ces risques sont simplement différents. | News-Commentary | ولكن هذا السرد لا يمت بصلة كبيرة إلى الصين، حيث المدخرات الفائضة وضوابط رأس المال لا تزال تحد من التعرض المباشر لامتداد عوامل السياسة النقدية الخارجية من البلدان المتقدمة. والصين ليست خالية من المخاطر؛ كل ما في الأمر أن المخاطر التي تواجهها مختلفة. |
l'exposition directe au bêta-HCH était principalement due à l'utilisation de HCH technique ainsi qu'à la production de ce composé et à celle de lindane. | UN | ينتج التعرض المباشر لسداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا من الإنتاج (بما في ذلك تصنيع اللندين) ومن استخدام سداسي كلور حلقي الهكسان التقني. |
Afin de réduire le risque d'impact du mercure sur la santé humaine, il est essentiel de diminuer l'exposition au mercure, par exemple en limitant l'exposition directe au mercure et l'exposition au mercure et ses composés par l'intermédiaire d'aliments contaminés ou de produits contenant du mercure. | UN | 11 - وسعياً لتخفيف خطر آثار الزئبق على صحة الإنسان فإنه من الضروري أن ينقص التعرض له، مثلاً عن طريق الحد من فرص التعرض المباشر للزئبق والحد من التعرض للزئبق ومركّباته عن طريق الأغذية أو المنتجات التي تحتوي عليه. |
L'exposition supplémentaire qui résulte d'un < < point chaud > > du mercure est généralement évaluée en examinant l'exposition directe (par voie d'inhalation, ingestion ou dermique) au mercure et aux composés du mercure, et l'exposition indirecte au mercure (tout particulièrement au méthylmercure), par voie alimentaire, en ayant recours aux méthodes examinées plus haut dans le chapitre 4. | UN | 48 - وتقيم أنواع التعرض الإضافي الناتجة عن ' ' نقاط الزئبق الساخنة`` بصورة عامة عن طريق دراسة التعرض المباشر (من خلال الاستنشاق والابتلاع أو ملامسة الجلد) للزئبق ومركباته، وكذلك التعرض غير المباشر للزئبق (خصوصاً ميثيل الزئبق) عن طريق الطعام باستخدام الطرائق التي سبق مناقشتها في الفصل 4. |