La loi interdisait aussi l'expulsion des réfugiés et des demandeurs d'asile en cas de menaces à leur vie et à leur liberté. | UN | ويحظر القانون طرد اللاجئين وطالبي اللجوء في حال وجود خطر على حياتهم وحريتهم. |
─ Quinze, s'efforcer activement de mettre un terme à l'expulsion des réfugiés bosniaques par la Croatie; | UN | خامس عشر- السعي الحثيث لوقف طرد اللاجئين البوسنيين بواسطة كرواتيا؛ |
Dans le contexte du Kosovo, où l'expulsion des réfugiés s'est accompagnée d'une destruction importante des papiers d'identité, le défi pour le HCR est de veiller à ce que leur nationalité ne soit pas remise en question au moment du retour. | UN | وفي حالة كوسوفو، حيث اقترن طرد اللاجئين بتدمير وثائق الهوية على نطاق واسع، كان التحدي الذي واجهته المفوضية هو ضمان عدم التشكيك في جنسيتهم وقت العودة. |
Le Gouvernement a aussi ordonné l'expulsion des réfugiés qui restaient encore dans le pays. | UN | كمـا أمـر بطرد اللاجئين المتبقين في البلد. |
Le Canada approuve le libellé du paragraphe 3 de l'article 6 quant à l'expulsion des réfugiés en l'absence de menace sur la vie ou de risque de torture. | UN | وتوافق كندا على صيغة الفقرة 3 من المادة 6 فيما يتعلق بطرد اللاجئين ما لم يتهددهم خطر الموت أو التعذيب. |
Article 6. Règles relatives à l'expulsion des réfugiés 29 | UN | المادة 6 القواعد المتعلقة بطرد اللاجئين 36 |
A. l'expulsion des réfugiés rwandais | UN | ألف - طرد اللاجئين الروانديين من زائير ٠١١- ٨٢١ ٢٣ |
Projet d'article 5: Interdiction de l'expulsion des réfugiés | UN | مشروع المادة 5: عدم جواز طرد اللاجئين |
Les accords conclus à Genève le 20 décembre font apparaître un engagement de suspendre l'expulsion des réfugiés rwandais annoncée pour le 31 décembre. | UN | ينبغي اعتبار الاتفاقات التي تم التوصل اليها في جنيف يوم ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر بمثابة التزام لتأجيل طرد اللاجئين الروانديين الذي كان من المفروض أن يحصل يوم ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر. |
A. l'expulsion des réfugiés rwandais du Zaïre | UN | ألف - طرد اللاجئين الروانديين من زائير |
Interdiction de l'expulsion des réfugiés | UN | حظر طرد اللاجئين |
Le projet d'article 8 est une clause < < sans préjudice > > visant à assurer l'application des règles juridiques relatives à l'expulsion des réfugiés et des apatrides qui ne sont pas mentionnées dans les projets d'articles 6 et 7. | UN | والشرط المدرج في مشروع المادة 8 القائل " لا يخل " ، يهدف إلى ضمان تطبيق قواعد أخرى على طرد اللاجئين وعديمي الجنسية ينص عليها القانون، وإن كانت غير مذكورة في مشروعي المادتين 6 و 7. |
Le paragraphe 2 du projet d'article 6 (Interdiction de l'expulsion des réfugiés), qui concerne les réfugiés illégalement présents sur le territoire de l'État, est contestable, et semble relever davantage du développement progressif que de la codification. | UN | وقال إن إدراج الفقرة 2 من مشروع المادة 6 (حظر طرد اللاجئين)، فيما يتعلق باللاجئين الموجودين بصورة غير قانونية في إقليم الدولة، مسألة تثير التساؤل، حيث أنه يبدو أنها تمثل تطويرا تدريجيا وليس تدوينا. |
LWF affirme que, plus de vingt années après l'expulsion des réfugiés bhoutanais, pas un seul de ces derniers n'a été autorisé à rentrer chez lui au Bhoutan. | UN | 23- وأشار الاتحاد اللوثري العالمي إلى أنه لم يُسمح خلال أكثر من 20 سنة بعد طرد اللاجئين البوتانيين وحتى يومنا هذا بعودة ولا لاجئ بوتاني واحد إلى موطن بوتان. |
Règles relatives à l'expulsion des réfugiés | UN | القواعد المتعلقة بطرد اللاجئين |
Le tribunal a conclu que le requérant n'était plus un réfugié puisqu'il n'avait plus besoin de protection; les restrictions particulières à l'expulsion des réfugiés ne s'appliquaient pas à son cas. | UN | واعتبرت المحكمة أن صاحب الشكوى لم يعد لاجئاً لأنه لم يعد بحاجةٍ إلى حماية؛ ولا تطبق في حالته القيود الخاصة المتعلقة بطرد اللاجئين. |
Il semble qu'on ait un peu trop facilement calqué le régime de l'expulsion des apatrides sur les dispositions relatives à l'expulsion des réfugiés. | UN | 93 - ويبدو أن نظام طرد عديمي الجنسية قد اكتفي فيه باستنساخ الأحكام المتعلقة بطرد اللاجئين بكل بساطة. |
Les règles applicables à l'expulsion des étrangers prévues dans le présent projet d'articles sont sans préjudice d'autres règles concernant l'expulsion des réfugiés et des apatrides prévues par le droit. | UN | لا تُخل القواعد المطبقة على طرد الأجانب المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه بالقواعد الأخرى المتعلقة بطرد اللاجئين وعديمي الجنسية التي ينص عليها القانون. |
C'est pourquoi, tout en énonçant les grands principes en la matière, le projet d'articles contient une sorte de clause sans préjudice énoncée dans le projet d'article 8 en ces termes : < < Autres règles spécifiques à l'expulsion des réfugiés et des apatrides > > . | UN | ولهذا السبب، فإن مشاريع المواد، إذ تؤكد المبادئ الكبرى في هذا المجال، تتضمن نوعا من بند عدم الإخلال المنصوص عليه في مشروع المادة 8 بهذه الصيغة: ' ' بالقواعد الأخرى المتعلقة بطرد اللاجئين وعديمي الجنسية``. |
Il serait également utile de préciser, comme l'a recommandé l'Union européenne, que les autres règles spécifiques à l'expulsion des réfugiés et des apatrides qui sont visées au projet d'article 8 sont celles qui sont les plus favorables aux personnes objet de l'expulsion. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً الإشارة تحديداً، على النحو الذي أوصى به الاتحاد الأوروبي، إلى أن القواعد الأخرى المتعلِّقة بطرد اللاجئين وعديمي الجنسية التي يستهدفها مشروع المادة 8 هي القواعد الأكثر مواتاة للأشخاص موضوع الطرد. |
Autres règles spécifiques à l'expulsion des réfugiés et des apatrides | UN | قواعد أخرى محددة لطرد اللاجئين وعديمي الجنسية |