ويكيبيديا

    "l'habillement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الملابس
        
    • والملبس
        
    • الملبوسات
        
    • الألبسة
        
    • الملبس
        
    • للملابس
        
    • والثياب
        
    • الكساء
        
    • والألبسة
        
    • والملبوسات
        
    • على زيّ
        
    • واللباس
        
    • الاستخدام لجميع
        
    Taux standard pour l’habillement, le paquetage, l’équipement et les munitions. UN الوحدات المعدل القياسي لتكلفة الملابس والعدة والتجهيزات والذخيرة.
    Amortissement de l'habillement, du paquetage et de l'équipement individuels UN معامل استعمال الملابس والمهمات والمعدات الشخصية
    Depuis 1993, un nombre croissant de femmes avaient pris le chemin de l'usine et travaillaient notamment dans la zone franche industrielle et dans l'habillement. UN وفي عام ١٩٩٣ بدأ عدد متزايد من النساء بالعمل في المصانع، وخصوصا في منطقة عمليات التصدير وفي صنع الملابس.
    Y COMPRIS LA NOURRITURE, l'habillement ET LE LOGEMMENT 159 - 174 31 UN بما في ذلك ما يكفي مـن الغذاء والملبس والمسكن 159-174 42
    Des idées novatrices, telles que l'éducation extrascolaire et le microcrédit, ont beaucoup contribué à leur émancipation, tout comme leur participation à la principale industrie exportatrice, à savoir l'habillement (90 % de la main-d'oeuvre). UN وقد أسهمت الأفكار المبتكرة مثل التعليم غير النظامي والائتمانات الصغيرة في تحرير المرأة مثلما أدى اشتراكها في كبرى صناعة الصادرات، وهي صناعة الملبوسات حيث تمثل 90 في المائة من قوة العمل.
    Le secteur privé a créé des emplois pour les femmes en particulier dans le secteur de l'habillement. UN كما أنّ القطاع الخاص أوجد عمالة للمرأة وخاصة في صناعات الألبسة.
    Les violations de la réglementation de l'habillement seraient sévèrement punies. UN وقيل إن انتهاكات قانون الملبس ستكون موقع جزاءات مشددة.
    La situation des femmes varie en fonction de leur âge: nombre de jeunes femmes célibataires des zones rurales sont employées dans le secteur de l'habillement. UN وتختلف الحالة حسب العمر. فكثير من الريفيات الشابات غير المتزوجات يعملن في قطاع صناعة الملابس.
    Avec la fin des quotas, les revenus tirés de l'habillement sont tombés de 43 % en 2005. UN وهبطت الإيرادات من الملابس بنسبة 43 في المائة في عام 2005 مع إنتهاء حصص الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس.
    À l'heure actuelle, l'habillement représente quelque 12 % des exportations, et le sucre quelque 24 %. UN وتمثل الملابس الآن ما يقرب من 12 في المائة من صادرات فيجي ويمثل السكر ما يقرب من 24 في المائة منها.
    Au Bangladesh, des lignes de crédit plus importantes avaient été ouvertes aux PME et des incitations budgétaires avaient été accordées au secteur de l'habillement. UN وفي بنغلاديش، وُضعت خطوط ائتمانية لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة ومُنحت حوافز ضريبية لقطاع الملابس.
    Taux standard pour l'habillement, le paquetage, l'équipement et les munitions. UN المعدل القياسي لتكلفة الملابس والعدة والتجهيزات والذخيرة.
    Taux standard pour l'habillement, le paquetage, l'équipement et les munitions. UN المعدل القياسي لتكلفة الملابس والعتاد والتجهيزات والذخيرة.
    Le secteur de l'habillement s'est fort bien adapté à la libéralisation de l'économie : dans la capitale, il existe des dizaines d'ateliers de confection et on a observé une certaine spécialisation. UN وقد ثبت أن صناعة الملابس هي من الصناعات القادرة بدرجة عالية على التكيف والمرونة في ظروف تحرير الأسواق: فهناك عشرات من ورش الخياطة تعمل في العاصمة وظهر بينها نوع من التخصص.
    l'habillement ET LE LOGEMMENT UN بما في ذلك ما يكفي من الغذاء والملبس والمسكن
    l'habillement fabriqué par les Kirghizes a déplacé les produits chinois et turcs sur les marchés de l'Asie centrale. UN وقد أخذت الملبوسات التي تنتجها نساء قيرغيزستان تستبعد المنتجات الصينية والتركية من أسواق آسيا الوسطى.
    Amortissement de l'habillement, du paquetage et de l'équipement individuel UN بدل استعمال الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية
    Plusieurs femmes auraient été battues à Kaboul pour avoir enfreint les prescriptions concernant l'habillement. UN وقيل إن عددا من النساء قد تعرضن للضرب علانية في كابول إزاء مخالفة قانون الملبس.
    Amortissement de l'habillement, du paquetage et de l'équipement individuels des officiers et hommes de troupe UN معامل الاستخدام للملابس والمهمـات والمعدات الشخصية، لجميع الرتب
    Certains, en particulier les industries d'exportation du textile et de l'habillement en Égypte et en République arabe syrienne, ont continué à prospérer. UN فقد واصلت بعض القطاعات ازدهارها وخصوصا قطاع التصدير في صناعة النسيج والثياب في مصر والجمهورية العربية السورية.
    g) En ce qui concerne les besoins vitaux, de nombreux aspects des droits à la nourriture, à l'eau, à l'habillement et au logement restent imprécis dans les situations de conflit armé non international; UN )ز( فيما يتعلق بالاحتياجات المعيشية، لا تزال غير واضحة جوانب كثيرة من الحق في الغذاء والحق في الماء والحق في الكساء والحق في اﻹسكان في حالات المنازعات المسلحة غير الدولية؛
    Il revêt une importance particulière pour les grands noms de l'industrie de la chaussure et de l'habillement. UN ويؤدي الرصد دوراً ذا أهمية خاصة بالنسبة للعلامات التجارية الهامة في صناعة الأحذية والألبسة.
    M. Jabu Ngcobo, Secrétaire général pour la région africaine de la Fédération internationale des travailleurs du textile, de l'habillement et du cuir (FITTHC), Afrique du Sud UN السيد جابو نكوبو، الأمين العام، إقليم أفريقيا، الاتحاد الدولي لعمال المنسوجات والملبوسات والجلود، جنوب أفريقيا
    Cela inclut la discrimination fondée sur les préjugés envers les enfants qui sont exploités sexuellement à des fins commerciales, les enfants des rues ou les enfants en conflit avec la loi et la discrimination fondée sur l'habillement ou le comportement des enfants. UN ويشمل ذلك التمييزَ القائم على الأحكام المسبقة تجاه الأطفال المستغلين جنسياً لأغراض تجارية أو أطفال الشوارع أو الأطفال الجانحين، أو على زيّ الأطفال وسلوكهم.
    Le Comité a recommandé à la Roumanie de renforcer les programmes de soutien aux enfants dans le besoin, notamment en ce qui concernait la nutrition, l'habillement, la scolarité et le logement. UN وأوصت بأن تكثف رومانيا برامج الدعم الخاصة بالأطفال المحتاجين، لا سيما فيما يتصل بالتغذية واللباس والتعليم والسكن.
    Il doit aussi permettre d'amortir l'habillement, le paquetage et le matériel fournis au personnel militaire (477 960 dollars), à raison de 6 828 mois-militaire en moyenne. UN ورصد أيضا اعتماد لعامل الاستخدام لجميع ما يصرف لﻷفراد من ملابس وعتاد ومعدات شخصية )٩٦٠ ٤٧٧ دولارا( وذلك لما متوسطه ٨٢٨ ٦ فرد/شهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد