Les communautés appauvries dans des régions de l'Himalaya indien encouragent les enlèvements aux fins de mariages, moyennant le versement d'une dot une fois l'enlèvement perpétré. | UN | وتشجع المجتمعات الفقيرة في أجزاء من جبال الهيمالايا الهندية الاختطاف من أجل الزواج، مع دفع مهر العروس بعد اختطافها. |
Le Centre est également partenaire du forum de connaissances d'Abu Dhabi sur les eaux de l'Himalaya. | UN | والمركز أيضاً شريك للمعارف في منتدى حوار أبو ظبي بشأن منتدى المياه في جبال الهيمالايا. |
Situé pour l'essentiel dans la chaîne de l'Himalaya, le Bhoutan présente un relief parmi les plus accidentés et les plus montagneux du monde. | UN | والأرض من أكثر المناطق وعورة وجبالاً في العالم، لأن جزءاً كبيراً من البلاد يقع في الهيمالايا. |
Il a été présenté un troisième exposé au sujet de la maîtrise des crues dans la région du Kutch hindou et de l'Himalaya. | UN | كما قدم عرض ثالث عن موضوع تخفيف آثار كوارث الفيضانات في منطقة هندو كوش في الهيمالايا. |
Le réchauffement planétaire, un des signes les plus brutaux du changement climatique, a entraîné une fonte sans précédent des neiges de l'Himalaya. | UN | والاحترار العالمي الذي يعتبر من أقسى دلالات تغير المناخ أدى إلى ذوبان غير مسبوق للثلوج على سفوح جبال الهملايا. |
Je t'ai déjà fait "atteindre des sommets... dignes de l'Himalaya ?" | Open Subtitles | هل انا ابداً جعلت انوثتك تصل الى قمتها لتنافس جبال الهيملايا |
5. Comme dans tous les pays de l'Himalaya, il n'y a pas au Bhoutan de séparation nette entre la dimension matérielle et la dimension spirituelle de la vie. | UN | 5- وككل البلدان الواقعة في منطقة الهيمالايا ليس هناك انفصال بين المادي والروحي في الطريقة التي يعيش بها الناس. |
Cet effort vise à remettre en question l’idée reçue selon laquelle les inondations répétées sont la conséquence de l’érosion et de la déforestation dans l’Himalaya. | UN | ويهدف هذا العمل إلى تفنيد الرأي الشائع القائل بأن الفيضانات المتكررة تحدث نتيجة لتأكل التربة وقطع الغابات في جبال الهيمالايا. |
Ces tribus vivent isolées depuis des milliers d'années dans l'Himalaya, au nord-ouest du Pakistan et au nord-est de l'Afghanistan. | UN | فقد عاشت هذه القبائل في عزلة لآلاف السنين في جبال الهيمالايا في شمال غرب باكستان وشمال شرق أفغانستان. |
De nombreuses régions montagneuses de l'Himalaya étaient isolées, oubliées, vulnérables et pauvres. | UN | وأفيد بأن أرجاء عديدة من سلسلة جبال الهيمالايا معزولة ومنسية وهشة وفقيرة. |
C'est dans l'Himalaya que naissaient tous les grands fleuves d'Asie, qui apportaient de l'eau à 1,5 milliard de personnes. | UN | كما أفيد بأن جبال الهيمالايا هي مصدر جميع الأنهار الرئيسية في آسيا وأنها توفر المياه لما قدره 1.5 بليون نسمة. |
En dehors de l'Himalaya, Shivaay ne peut survivre n'importe où... | Open Subtitles | بعيداً عن جبال الهيمالايا شيفاي غير قادر على البقاء على قيد الحياة في أي مكان |
Ce n'est qu'une technique familière à certains citoyens de l'Orient et à divers hommes saints de l'Himalaya. | Open Subtitles | هذا مألوف فقط لبعض سكان الشرق و رجال الدين في جبال الهيمالايا |
Wendell Rand, sa femme Heather et leur fils, Danny, sont morts dans un accident d'avion dans l'Himalaya. | Open Subtitles | ويندل راند و زوجته هيذر و ابنهما داني ماتوا في حادث تحطم طائرة في الهيمالايا |
OK. Le capitaine Uhm Hong-Kil repose pour l'éternité dans l'Himalaya. | Open Subtitles | القائد أوم ينام نومًا سَرمديًا في الهيمالايا. |
Le réchauffement planétaire contribue à la fonte des glaciers de l'Himalaya qui sont une importante source d'eau pour la population et les écosystèmes en aval dans des pays comme le Pakistan. | UN | كما أن الاحترار العالمي من مسببات انحسار الأنهار الجليدية في الهيمالايا وتناقص سمكها، وهذه تمثل مصادر هامة للمياه بالنسبة للبشر وللنظم الإيكولوجية التي تصب فيها المياه في بلدان مثل باكستان. |
Le régime des précipitations évolue aussi et les épisodes de précipitations extrêmes sont devenus plus fréquents et plus intenses dans les contreforts de l'Himalaya. | UN | كما أن أنماط هطول الأمطار أخذت تتغير، فضلاً عن أن تواتر وحدّة سقوط الأمطار قد تزايدا في سفوح جبال الهملايا. |
On observe la même tendance dans l'Himalaya et ailleurs. | UN | ويمكن مشاهدة التوجهات ذاتها في جبال الهملايا وغيرها من الأماكن. |
Les ressources en eau de l'Himalaya font vivre plus d'un milliard de personnes. | UN | وتوفر سلسلة جبال الهملايا المياه الداعمة للحياة لأكثر من بليون نفس عند سفوحها. |
Oh, et tu peux dire au beau Jack que j'ai envoyé sa petite bande chasser l'oie sauvage, dans l'Himalaya. | Open Subtitles | ويمكنك إخبار جاك الوسيم أنني أرسلت عصابته الصغيرة في ليطاردوا السراب في جبال الهيملايا |
L'un des problèmes majeurs dans la région de l'Himalaya est la féminisation montante de l'agriculture de montagne du fait de l'immigration masculine massive qui a accru la charge de travail des femmes et leurs corvées. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل الرئيسية في منطقة الهيمالايا بتزايد تأنيث الزراعة الجبلية بسبب هجرة الذكور على نطاق واسع، مما زاد من عبء عمل المرأة وشقائها. |
Ces tribus vivent isolées dans l'Himalaya depuis plus d'un millier d'années et leurs membres sont censés être les descendants de l'armée d'Alexandre le Grand. | UN | وقد عاشت هذه القبائل في عزلة لأكثر من 000 1 سنة في جبال هيمالايا. ويقال إنها قبائل منحدرة من سلالات أفراد جيش الاسكندر الأكبر. |
Réunion d'experts Organisation des Nations Unies/Agence spatiale européenne/Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes sur les projets de télédétection au Kutch hindou et dans l'Himalaya | UN | اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الدولي للتنمية المتكاملة لمناطق الجبال حول مشاريع الاستشعار عن بُعد لأجل منطقة جبال هندو كوش والهمالايا |
Les systèmes montagneux étendus d'une importance cruciale se situent dans les Montagnes rocheuses, dans les Andes, au Moyen-Orient, en Afrique du Nord et du Sud, en Asie centrale et dans l'Himalaya oriental et occidental. | UN | وتوجد الأنظمة الجبلية الكبيرة ذات الأهمية الحاسمة في جبال الروكي والأنديز، وجبال الشرق الأوسط وشرق وجنوب أفريقيا، وجبال آسيا الوسطى والهملايا الشرقية والغربية. |
Je rappelle que le bouddhisme s'est d'abord établi dans la plaine centrale du Gange, au sud de l'Himalaya. | UN | واسمحوا لي أن أذكر بأن البوذية نشأت أولا في السهل اﻷوسط لنهر الغانج، جنوب جبال الهمالايا. |
Maman vit dans un couvent de l'Himalaya. | Open Subtitles | إنها تعيش في دير يقع في "جبال الهامالايا" |
Des projets sont en cours dans l'Altiplano bolivien, le Caucase central (Géorgie), les Alpes européennes (Autriche, France et Suisse) et l'Himalaya (Chine). | UN | ويجري حاليا تنفيذ مشاريع في جبال التيبلانو ببوليفيا، وجبال وسط القوقاز (جورجيا)، وجبال الألب الأوروبية (فرنسا وسويسرا والنمسا) وجبال الهملايا (الصين). |