ويكيبيديا

    "l'histoire de l'humanité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تاريخ البشرية
        
    • التاريخ البشري
        
    • التاريخ الإنساني
        
    • تاريخ الإنسانية
        
    • تاريخ الجنس البشري
        
    • وتاريخ البشرية
        
    • حياة البشرية
        
    • تاريخ الإنسان
        
    • تاريخ العالم
        
    • تاريخ الانسانية
        
    • لتاريخ البشرية
        
    • للتاريخ البشري
        
    • في تاريخ اﻹنسان
        
    • في تاريخ البشر
        
    • بتاريخ البشرية
        
    La tâche que nous accomplirons et les décisions que nous prendrons cette année laisseront indubitablement une empreinte indélébile et profonde sur l'histoire de l'humanité. UN فالعمل الذي نقوم به، والقرارات التي نتخذها في هذا العام، سيكون لها بلا شك أثر لا ينمحي وبعيد المدى على تاريخ البشرية.
    C'est la première fois dans l'histoire de l'humanité qu'une arme horrible est déclarée illégale et interdite avant même son utilisation. UN وأضاف أن هذه أول مرة في تاريخ البشرية تعلن فيها عدم شرعية سلاح فظيع ويحظر فيها هذا السلاح، وذلك قبل حتى استعماله.
    Tu pourrais être le premier de toute l'histoire de l'humanité. Open Subtitles من الممكن أن تكون الأول في تاريخ البشرية
    Ces types ont modélisé chaque évènement de l'histoire de l'humanité pour trouver notre faiblesse. Open Subtitles شكّل أولئك الأشخاص كل حدث في التاريخ البشري ليجدوا نقطة ضعفنا
    L'esclavage et la traite transatlantique des esclaves comptent parmi les pires violations des droits de l'homme de l'histoire de l'humanité. UN يحتل الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي مرتبة بين أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في التاريخ الإنساني.
    Les atrocités de 1994 au Rwanda constituent une des pages les plus sombres de l'histoire de l'humanité. UN وتشكل الفظائع التي ارتُكبت في عام 1994 في رواندا فترة من أكثر الفترات سوادا في تاريخ الإنسانية.
    Après 80 ans de travail et de recherche, j'ai écrit la blague la plus sale de l'histoire de l'humanité ! Open Subtitles بعد 80 سنة من العمل والبحث لقد كتبت اعظم نكتة قذرة في التاريخ في تاريخ البشرية
    L'heure est venue pour nous de découvrir cette invention extraordinaire. Voici la première machine à mouvement perpétuel de l'histoire de l'humanité. Open Subtitles وحان الوقت لإلقاء نظرة على هذا الإختراع المذهل هذه هي أول آلة دوران مستمر في تاريخ البشرية
    Tu savais qu'il y a plus de maladies maintenant que dans toute l'histoire de l'humanité ? Open Subtitles كما تعلم هنالك امراضٌ أكثر الآن أكثر من أي وقتٍ في تاريخ البشرية
    L'idée de coopération internationale, conçue aux pires moments de la guerre la plus sanglante de l'histoire de l'humanité, a pris forme. UN فقد تبلــــورت فيه فكرة التعاون الدولي التي ولدت في ذروة أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية.
    En sachant en tirer parti, nous aurons la possibilité d'édifier un avenir plus pacifique et plus sûr que jamais auparavant dans l'histoire de l'humanité. UN وبالاعتماد عليهما، تتوفر لنا الفرصة لصنع مستقبل أكثر سلاما وأمنا من أي وقت مضى في تاريخ البشرية.
    La fin de l'apartheid constituait un événement extraordinaire dans l'histoire de l'humanité et un utile exemple pour tous les pays. UN وأضاف قائلا إن نهاية الفصل العنصري ستكون حدثا بارزا في تاريخ البشرية وستقدم للعالم بأسره مثلا تدعو إليه الحاجة الماسة.
    C'est ainsi qu'est née la Déclaration des droits de l'homme, qui a immortalisé la Révolution française et qui l'a transformée en la révolution la plus importante dans l'histoire de l'humanité. UN هكذا ولد إعلان حقوق الانسان الذي خلد الثورة الفرنسية وجعل منها أهم ثورة في تاريخ البشرية.
    Nous connaissons les migrations les plus importantes de l'histoire de l'humanité. UN ونمر اﻵن بأكبر عملية نزوح في تاريخ البشرية.
    L'élimination de l'apartheid en Afrique du Sud a clos un long et triste chapitre de l'histoire de l'humanité. UN إن القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا قد أغلق فصلا طويلا ومظلما من تاريخ البشرية.
    L'ONU a été créée par des pays qui avaient essuyé la plus grande partie des terribles épreuves de la guerre la plus brutale de l'histoire de l'humanité. UN لقد أنشأت اﻷمم المتحدة البلدان التي عانت أصعب المحن في أكثر الحروب وحشية في تاريخ البشرية.
    l'histoire de l'humanité témoigne que la paix et le développement, la démocratisation et l'humanisation de la communauté mondiale sont des composantes intégrales du processus mondial général. UN إن تاريخ البشرية يشهد على أن السلم والتنمية وإضفاء الطابع الديمقراطي والطابع اﻹنساني على الاقتصاد العالمي، أمور تشكل كلها أجزاء لا تتجزأ من المسيرة العالمية العامة.
    En 1995, Hiroshima et Nagasaki ont été les deux premières villes dans l'histoire de l'humanité à subir des dévastations nucléaires indicibles. UN وفي عام 1945 أصبحت هيروشيما وناغازاكي أول مدينتين في التاريخ البشري تعانيان من الدمار النووي الذي لا يوصف.
    Plus qu'une tragédie, c'est une catastrophe dans tous les sens du terme, une catastrophe sans précédent dans l'histoire de l'humanité. UN حقيقة، إنها ليست مأساة، لكنها كارثة بكل ما تعنيه هذه الكلمة من معنى، كارثة لم يسبق لها مثيل في التاريخ الإنساني.
    Personne n'as jamais vu ça dans l'histoire de l'humanité ! Open Subtitles لم يبد شيء كهذا أبداً في تاريخ الإنسانية
    Voilà quelque temps déjà que le monde vit dans l'ombre d'événements qui nous rappellent de manière inquiétante les périodes les plus sombres de l'histoire de l'humanité. UN إن العالم يعيش منذ فترة في ظل أحداث تذكرنا على نحو ينذر بالشر بأحلك الفترات في تاريخ الجنس البشري.
    La déclaration du représentant des États-Unis montre bien son ignorance des droits de l'homme et de l'histoire de l'humanité. UN وختمت بيانها بقولها إن بيان ممثل الولايات المتحدة يشهد بجلاء على مدى جهله بحقوق الإنسان وتاريخ البشرية.
    Grâce au niveau de participation à l'échelle mondiale prévu pour cette Assemblée, nous espérons que celle-ci posera un jalon marquant dans l'histoire de l'humanité. UN ذاك الاجتماع الذي نتمنى أن يصبح، بالحضور العالمي المتوقع له، نقطة هامة في حياة البشرية.
    l'histoire de l'humanité a été marquée par des révolutions dont la révolution industrielle a été une des plus importantes étapes. UN واتسمّ تاريخ الإنسان بثورات كانت أهمها الثورة الصناعية.
    L'objet maléfique le plus puissant de l'histoire de l'humanité. Open Subtitles حلقة الوصل بالشر والأكثر قوة في تاريخ العالم
    C'est un problème ancien, assurément très ancien, car rien n'est plus ancien dans l'histoire de l'humanité que la pauvreté et le dénuement. UN وهي في الواقع مشكلة قديمة، بل بالغة القدم، ﻷنه لا شيء في تاريخ الانسانية أقدم من الفقر والحرمان.
    Du courant tumultueux de l'histoire de l'humanité au cours de ce demi-siècle, tâchons de dégager ce qui a changé et ce qui n'a pas changé ou ne peut pas changer. UN ولنتعرف في هذا المسار الصاخب لتاريخ البشرية في تلكم الخمسين سنة علــى ما تغيــر وما لـم يتغير وما لا يمكن أن يتغير.
    Un des meilleurs instruments de gouvernement de l'histoire de l'humanité est la Constitution des États-Unis d'Amérique. UN إن من أعظم أدوات الحكم في تاريخ اﻹنسان دستور الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Les populations autochtones d'Australie sont les fiers dépositaires des plus vieilles cultures survivantes de l'histoire de l'humanité. UN فالسكان الأصليون في أستراليا هم الأمناء الأباة على أعرق الثقافات التي لا تزال قائمة في تاريخ البشر.
    Se faire traiter de pire perdant dans l'histoire de l'humanité... finit par miner l'entraîneur Fields... et il toucha le fond. Open Subtitles أن تكون أكبر خاسر بتاريخ البشرية يجعلك تدرك انك لن تستطيع التدريب ويهبط من معنوياتك كثيراً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد