ويكيبيديا

    "l'histoire de mon pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تاريخ بلدي
        
    • وتاريخ بلدي
        
    C'est dans cet esprit que je m'adresse à l'Assemblée générale, à un moment décisif dans l'histoire de mon pays. UN انطلاقا من هذه الروح أخاطب الجمعية عند هذا المنعطف الخطير في تاريخ بلدي.
    l'histoire de mon pays a vu les premiers Australiens, les Aborigènes, maltraités pendant beaucoup trop longtemps. UN لقد شهد تاريخ بلدي نفسه إساءة معاملة الأستراليين الأوائل، والسكان الأصليين الأستراليين، لفترة طويلة جدا.
    l'histoire de mon pays ne montre que trop douloureusement ce que l'effondrement de la sécurité collective peut entraîner. UN ويبين تاريخ بلدي بألم شديد ما يمكن أن يؤدي إليه انهيار الأمن الجماعي.
    Je voudrais devant cette auguste assemblée, réaffirmer cet attachement jamais démenti dans l'histoire de mon pays. UN وفي هذه الجمعية، أود أن أعيد تأكيد هذا الالتزام، الذي لم يفتقد أبدا في تاريخ بلدي.
    l'histoire de mon pays est profondément enracinée dans les valeurs de la coexistence pacifique entre tous les peuples, et le Gouvernement nouvellement élu a donc décidé, pour la première fois, d'intégrer dans son programme un mandat spécifique pour la paix. UN وتاريخ بلدي يتجذر عميقا في قيم التعايش السلمي فيما بين الشعوب، وقررت الحكومة المنتخبة مؤخرا أن تدرج أول مرة في برنامجها ولاية محددة للسلام.
    Je pourrais vous dire ce que son visage, sévère et dur comme les pierres de la montagne, nous dit de l'histoire de mon pays. UN وبوسعي أن أقول لهم عما تعنيه قسمات وجهها القوية والصلبة مثل الحجر في تلك الجبال، من تاريخ بلدي.
    Par exemple, la tragédie de la ville de Khojaly en Azerbaïdjan restera à jamais une page sombre dans l'histoire de mon pays. UN " فعلى سبيل المثال، ستظل مأساة مدينة خوجالي اﻷذربيجانية علامة سوداء في تاريخ بلدي.
    Récemment, ici même à l'ONU, et partout dans le monde, nous avons célébré le triste anniversaire de la Grande Famine de 1932-1933 en Ukraine (Holodomor) l'un des événements les plus tragiques de l'histoire de mon pays et, à mon avis, de l'histoire de l'humanité. UN وقد أحيينا مؤخرا، هنا في الأمم المتحدة، وفي أنحاء العالــم، الذكــرى المحزنــة للمجاعة الكبرى في عامي 1932 و 1933 في أوكرانيا، وهي واحدة من أقسى المآسي في تاريخ بلدي بل، في اعتقادي، في تاريخ البشرية.
    Le temps du blackbirding est révolu, mais les souvenirs amers et les conséquences sociales funestes de cette époque sont bien ancrés dans l'histoire de mon pays et de mon peuple. UN لقد انقضت منذ مدة طويلة أيام اختطاف الأشخاص وبيعهم في الخارج كعبيد، ولكن الذكريات المرة والعواقب الاجتماعية المهينة راسخة في تاريخ بلدي وشعبي.
    Cette vocation fait partie de l'histoire de mon pays. UN وتشكل تلك الدعوة جزءا من تاريخ بلدي.
    Le Président Condé : C'est un grand honneur pour moi de m'adresser à cette Assemblée en ma qualité de premier Président démocratiquement élu dans l'histoire de mon pays depuis son indépendance, à l'issue d'un scrutin libre, transparent et crédible et dont les résultats ont été acceptés par tous. UN الرئيس كوندي (تكلم بالفرنسية): إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة بصفتي أول رئيس منتخب ديمقراطياً في تاريخ بلدي منذ نيله الاستقلال، عقب إجراء انتخابات حرة وشفافة وموثوق بها، وكانت نتائجها محل قبول لدى الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد