Tous ces événements positifs montrent que nous sommes au seuil d'une ère nouvelle de l'histoire politique troublée de l'Afrique du Sud. | UN | وكل هذه التطورات الايجابية تدلــــل على حقيقة أننا على مشارف حقبة جديدة في التاريخ السياسي المتقلب لجنوب افريقيا. |
Elles seront les élections les plus suivies dans l'histoire politique de ce pays. | UN | وستكون أكثر الانتخابات مراقبة في التاريخ السياسي لذلك البلد. |
Pour la première fois dans l'histoire politique de la Gambie, cinq femmes ont eu l'audace de briguer des sièges à l'Assemblée nationale. | UN | فلأول مرة في التاريخ السياسي لغامبيا، وجدت خمس نساء الجرأة الكافية للمنافسة على مقاعد في الجمعية الوطنية. |
l'histoire politique du Bénin est peu être subdivisée en 4 périodes : | UN | يمكن تقسيم التاريخ السياسي لبنن إلى أربع فترات: |
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement. | UN | وتستهين هذه اللهجة بالحقائق الثابتة للتاريخ السياسي للكويت، فقد وافق شعب الكويت على قيادته وحكومته والتحم معها بمحض إرادته. |
Qui plus est, l'histoire politique est elle-même souvent réduite à l'histoire des guerres, des conflits, des conquêtes et des révolutions. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما يتقلص التاريخ السياسي نفسه ليصبح تاريخ الحروب، والنزاعات، والغزوات، والثورات. |
Après l'un des plus gros revers de l'histoire politique | Open Subtitles | بعد واحد من أعظم نكسات في التاريخ السياسي |
Donc, celui qui avait commis le plus grand crime de l'histoire politique américaine ne serait jamais jugé. | Open Subtitles | عنى ذلك أن الرجل الذي ارتكب أعظم جنحة في التاريخ السياسي الأمريكي لن تتم محاكمته أبدا |
1. L'année 1993 restera dans l'histoire politique de l'Afrique du Sud une période notable à plusieurs égards. | UN | ١ - كان عام ١٩٩٣ عاما هاما من نواح عدة في التاريخ السياسي لجنوب افريقيا. |
7. l'histoire politique du Zimbabwe peut être comparée à celle de n'importe quel autre pays africain, et peut être divisée en cinq phases distinctes. | UN | ٧- يشبه التاريخ السياسي لزمبابوي تاريخ أي بلد أفريقي آخر ويمكن تقسيمه إلى ثلاث مراحل متميزة. |
8. La plupart des études sur l'histoire politique du Zimbabwe pendant cette phase, même si elles sont documentées, s'appuient largement sur la tradition orale. | UN | ٨- نجمت معظم الدراسات التي أجريت عن التاريخ السياسي لزمبابوي خلال هذه المرحلة، رغم أنها مدعومة بالوثائق، أساسا نتيجة التراث غير المكتوب. |
16. Pour comprendre le cadre juridique du Myanmar régissant les droits de l'homme en général et les droits politiques en particulier, il faut revenir sur l'histoire politique récente du pays depuis l'indépendance. | UN | ٦١ - من الضروري، بغية فهم اﻹطار القانوني الذي يحكم حقوق اﻹنسان في ميانمار بصورة عامة والحقوق السياسية بصفة خاصة، استعراض التاريخ السياسي الحديث لميانمار منذ أن أصبحت دولة ذات سيادة. |
Cette loi est sans précédent dans l'histoire politique de notre pays car elle a été formulée avec la participation de la société civile, des autorités religieuses, des universités, des syndicats et des associations de femmes. | UN | وذلك القانون لم يسبق له مثيل في التاريخ السياسي لأمتنا، إذ أنه صيغ بمشاركة منظمات المجتمع المدني والسلطات الدينية والجامعات والنقابات والمنظمات النسائية. |
A. Aperçu de l'histoire politique de la Principauté 15 − 22 7 | UN | ألف - لمحة عن التاريخ السياسي للإمارة 15-22 7 |
A. Aperçu de l'histoire politique de la Principauté 12 - 18 5 | UN | ألف - لمحة عن التاريخ السياسي للإمارة 12-18 6 |
Tout observateur avisé de la vie politique togolaise devrait reconnaître que cette Commission permettra de réhabiliter toutes les personnalités qui ont joué un rôle décisif dans l'histoire politique du Togo. | UN | ويمكن لأي مراقب على دراية بالحياة السياسية في توغو أن يدرك أن هذه اللجنة سوف تجعل في الإمكان رد الاعتبار لكل من أدوا دورا حاسما في التاريخ السياسي لتوغو. |
Selon elle, l'histoire politique et l'affirmation de valeurs communes, fondées sur la tradition, la religion et le culte du passé, expliquent le caractère et la persistance de l'antisémitisme en Europe orientale. | UN | ففي نظرها، كان التاريخ السياسي والتشديد على القيم الجماعية، على أساس التقاليد والدين واستحضار الماضي، عاملا محددا لنوعية معاداة السامية وشدتها في أوروبا الشرقية. |
On trouve dans l'histoire politique du Myanmar des exemples de lois d'amnistie qui pourraient encourager le Gouvernement à prendre une telle initiative à ce stade. | UN | وإن التاريخ السياسي في ميانمار يزخر بالأمثلة عن قوانين العفو التي يمكن أن تشجع الحكومة على متابعة مثل هذه المبادرة في هذا الظرف بالذات. |
Nous sommes arrivés à un tournant dans l'histoire politique du Népal, et mon parti et moi-même sommes fiers d'être le moteur de ce changement historique positif. | UN | إننا نقف عند نقطة تحول هامة في التاريخ السياسي في نيبال. وأشعر أنا وحزبي بفخر أن نكون القوة القائدة لذلك التغير التاريخي الإيجابي. |
Quelques mois auparavant, la première femme à avoir jamais accédé à des fonctions à la Cour suprême nationale avait prêté serment pour servir comme l'un des quatre juges de cette cour et cela avait constitué un tournant dans l'histoire politique du pays. | UN | وقبل بضعة أشهر، أدت أول امرأة تشغل منصباً في المحكمة العليا الوطنية القسم لتكون قاضية من القضاة الأربعة فيها، الأمر الذي شكل معلماً بارزاً في التاريخ السياسي للبلد. |
M. Chauprade (Université de Paris) rappelle qu'à la soixantième session, il a dressé pour la Commission un tableau de l'histoire politique du Sahara occidental. | UN | 50 - السيد شوبراد (جامعة باريس): أعاد إلى الأذهان أنه، في الدورة الستين، قدم للجنة مجملا للتاريخ السياسي للصحراء الغربية. |