ويكيبيديا

    "l'histoire qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القصة التي
        
    • التاريخ التي
        
    • التاريخ الذي
        
    Il s'est saoulé jusqu'à en mourir ? C'est l'histoire qu'on raconte. Open Subtitles لقد ذهب بنفسه للموت ؟ هذه القصة التي نقولها
    Ce qui est sur le papier raconte l'histoire qu'on veut raconter. Open Subtitles الموجود على الصحف يحكي القصة التي نريد أن نحكيها
    l'histoire qu'on a publiée est fausse. Tiens-toi prêt pour un démenti. Open Subtitles القصة التي نشرناها خاطئة يجب أن نجهز اعتذاراً
    Il s'est saoulé jusqu'à en mourir ? Hmm. C'est l'histoire qu'on raconte. Open Subtitles لقد ذهب بنفسه للموت ؟ هذه القصة التي نقولها
    C'est la seule fois dans l'histoire qu'on s'en prend particulièrement à un État Membre et qu'on l'oblige à supporter à lui seul les frais occasionnés par des opérations de maintien de la paix. UN وهذه هي المرة الأولى في التاريخ التي يُفرد فيها عضو واحد لتحمل العبء المالي الناتج عن عمليات حفظ السلام.
    Un petit morceau de l'histoire qu'ils ont oublié de supprimer. Open Subtitles قطعة صغيره من التاريخ الذي نسو ان يعدلوه
    Pour finir l'histoire qu'il a commencée et rectifier les faits en ce qui concerne les McCreedy. Open Subtitles لإنهاء القصة التي بدأها ولوضع الأمور في نصابها لعائلة ماكريدي
    C'est une partie de l'histoire qu'il fallait raconter. Open Subtitles كان ذلك جزءً من القصة القصة التي علينا روايتها
    Qu'un de ces enfants a tué Greene à cause de l'histoire qu'il écrivait ? Open Subtitles أن أحد الأبناء قتل "جرين" بسبب القصة التي كان يكتبها ؟
    Cette semaine la les gars vous étiez a Miami -- c'est l'histoire qu'on ne connait pas... Open Subtitles في ذلك الأسبوع كنتم في ميامي تلك القصة التي لانعلمها
    C'est l'histoire qu'on a trouvée pour éviter que tu le saches. Open Subtitles هذه هي القصة التي اتفقنا عليها لأنك لا تريدكِ أن تعرفي بالأمر
    Pas vraiment l'histoire qu'on raconte sur la façon dont on s'est fiancés. Open Subtitles ليست حقاً القصة التي تريد قولها حول كيف تمت خطبتنا
    Entrez dans n'importe quel bureau fédéral, et c'est l'histoire qu'ils auront. Open Subtitles و أينما دخلت إلى مكتب فدرالي هذه هي القصة التي سيعرفونها
    Peu importe l'histoire qu'ils veulent que vous serviez au procureur, dans votre propre intérêt, ne faites pas ça. Open Subtitles مهما كانت القصة التي يريدونكِ أن تطعمي بها المدّعي العام لمصلحتكِ الخاصة
    On a assez de preuves pour que les gens nous écoutent, et remettent en question l'histoire qu'on leur a racontée. Open Subtitles لدينا دليل كافٍ لنجذب انتباه الناس، لنجعلهم يشكّكون في القصة التي قيلت لهم
    eh vous avez pas posté l'histoire qu'on vous a raconté ? Open Subtitles أنتما ألم تقوما بنشر القصة التي أعطيناها لكما؟
    Sûrement de l'hélium, pour que l'autopsie corresponde à l'histoire qu'on devait gober. Open Subtitles على الأرجح غاز الهليوم، لذا نتائج فريق التحقيق... ستُطابق القصة التي من المفترض لنا تصديقُها.
    Et que l'histoire qu'on s'est racontée est toujours vraie. Open Subtitles وأن القصة التي حكيناها ما زالت حقيقية
    C'est l'histoire qu'elle a dit, donc... Open Subtitles ...حسنًا، هذه القصة التي أخبرتها للشرطة، لذا
    C'est cet arrière plan de protoréalité, ce réel plus dense, plus fondamental que la réalité narrative, que l'histoire qu'on observe. Open Subtitles وهذه هي الخلفية، الخلفية السابقة على الواقع تلك الخلفية التي تتضمن واقعاً أكثر كثافة وأكثر تأسيساً من الواقع السردي المتمثل في القصة التي نشاهدها
    C'était la première fois dans l'histoire qu'un peuple sous occupation et privé de liberté a exercé ses droits démocratiques électoraux. Compte tenu des résultats des élections démocratiques, agissant dans l'exercice de mes pouvoirs constitutionnels, j'ai demandé au parti de la majorité de former un nouveau gouvernement. UN وتجسد ذلك في إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية وبلدية، شهد العالم بشفافيتها ونزاهتها، رغم أنها جرت في ظل أصعب الظروف، حيث أنها المرة الأولى في التاريخ التي يمارس شعب من الشعوب حقه الديمقراطي في الانتخابات وهو خاضع للاحتلال ومحروم من الحرية.
    Quelle que soit la connexion qu'il pensait que nous avions, quelle que soit l'histoire qu'il suggérait que nous partagions, Open Subtitles أي اتصال يعتقد بأنه كان لدينا أيا كان التاريخ الذي تشاركناه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد