En outre, pour des infractions telles que l'homicide volontaire ou le trafic de stupéfiants, la décision est susceptible d'appel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ففيما يخص جرائم من قبيل القتل العمد أو الاتجار بالمخدرات، هناك إمكانية الطعن في القرار. |
La peine de mort n'est prévue que pour les infractions les plus graves, comme l'homicide volontaire et le trafic de stupéfiants. | UN | ولا ينص القانون على عقوبة الإعدام إلا لأشد الجرائم، مثل القتل العمد والاتجار بالمخدرات. |
L'article 234 se réfère à l'atteinte délibérée, tandis que l'article 232 se réfère à l'homicide volontaire. | UN | وتشير المادة 234 هنا إلى الأذى المتعمَّد، بينما تشير المادة 232 إلى القتل العمد. |
Quoique même l'homicide volontaire soit souvent permis dans un conflit armé, un État ne peut déterminer si un acte donné était licite sans d'abord enquêter sur les faits. | UN | فبينما يُسمح كثيرا حتى بالقتل العمد في النزاعات المسلحة، لا يمكن للدولة أن تقرر ما إذا كان فعلٌ بعينه مشروعا دون التحقيق أولا في ما حدث. |
En outre, le système de justice pénale de la Nouvelle-Galles du Sud prévoit un mécanisme permettant de poursuivre l'homicide volontaire et l'homicide involontaire, ou l'entrave à la justice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوفر نظام العدالة الجنائية في نيو ساوث ويلز آلية للمحاكمة على القتل والقتل الخطأ أو إعاقة سير العدالة. |
Répondant à la question de Mme Chanet concernant l'âge de la responsabilité pénale, l'intervenant précise qu'il est fixé à 10 ans pour l'homicide volontaire ou involontaire et à 14 ans pour la plupart des autres infractions. | UN | 22 - وفيما يختص بسؤال السيدة شانيه عن السِن المحددة للمسؤولية الجنائية، قال إن السِن في نيوزيلندا هو عشر سنوات للقتل العمد أو القتل الخطأ و 14 سنة لمعظم الجرائم الأخرى. |
En droit iranien, l'homicide volontaire est puni de la qisas. | UN | وحسب القانون في إيران فإن عقوبة القتل العمد هي القصاص. |
La Tunisie a fait savoir qu'en droit tunisien, seuls sont passibles de la peine de mort l'homicide volontaire commis avec préméditation et l'homicide accompagné de circonstances aggravantes. | UN | وأشارت تونس في ردها إلى أن عقوبة الإعدام لا تنطبق إلا في جريمة القتل العمد أو القتل المصحوب بظروف توجب التشديد. |
Si je peux prouver qu'il n'y a pas de préméditation, je peux plaider l'homicide volontaire. | Open Subtitles | إذا كنت تستطيع أن تثبت ليس هناك سبق الإصرار والترصد، أستطيع أن ندافع القتل العمد. |
a) L'homicide [volontaire] [les meurtres ou l'extermination] [, y compris les meurtres découlant de conditions délibérément créées susceptibles d'entraîner la mort]; | UN | )أ( القتل ]العمد[ ]القتل أو اﻹبادة[ ]، بما في ذلك القتل الناجم عن خلق اﻷحوال، عن علم، التي يرجح أن تسبب الموت[؛ |
La relation affective et sexuelle durable entre l'auteur et la victime a, ainsi, été inscrite comme circonstance aggravante de l'homicide volontaire non qualifié meurtre et des lésions corporelles volontaires. | UN | فقد اعتبرت العلاقة العاطفية والجنسية المستديمة بين الفاعل والضحية ظرفا مشدِّدا في القتل العمد من الدرجة الثانية والإصابات البدنية العمد. |
En vertu du Code pénal transitoire, tout acte de privation de la vie humaine, tel que l'homicide volontaire, l'infanticide, l'avortement ou tout acte portant atteinte à la vie d'une personne, comme l'homicide par négligence, constitue une infraction pénale. | UN | فالقانون الجنائي لإريتريا ينص على أن كل فعل يحرم الإنسان من الحياة، مثل القتل العمد أو أي فعل من أفعال التعدي على حياة الشخص، كالقتل نتيجة للإهمال، يشكل فعلاً إجرامياً. |
Cette différence d'âge s'explique par le fait que l'homicide volontaire ou involontaire entre dans une catégorie spéciale qui exige que l'auteur soit responsable de son acte. | UN | والفارق العمري تعبير عن الحقيقة المتمثلة في كون القتل العمد والقتل الخطأ فئة خاصة من الجرائم يلزم أن يُساءل مرتكبوها عن أفعالهم. |
Le bureau du Contrôleur général de la République a de son côté effectué des investigations, sans trouver aucun élément établissant un lien entre le versement des récompenses et la commission d'infractions telles que l'homicide volontaire ou le meurtre d'une personne protégée. | UN | وختمت بالقول إن مكتب المراقب العام للجمهورية أجرى أيضاً تحقيقات ولم يجد ما يدل على وجود صلة بين دفع المكافآت وارتكاب جرائم من قبيل القتل العمد المقترن بظروف مشددة أو اغتيال شخص مشمول بالحماية. |
a) L'homicide [volontaire] [les meurtres ou l'extermination] [, y compris les meurtres découlant de conditions délibérément créées susceptibles d'entraîner la mort]; | UN | )أ( القتل ]العمد[ ]القتل أو اﻹبادة[ ]، بما في ذلك القتل الناجم عن خلق ظروف، عن علم، يرجح أن تسبب الموت[؛ |
25. La disponibilité accrue de données de la justice pénale sur l'homicide volontaire permet de calculer les tendances annuelles pour quelque 88 pays des Amériques, d'Asie, d'Europe et d'Océanie. | UN | 25- وإن ازدياد بيانات العدالة الجنائية المتاحة بشأن جرائم القتل العمد يتيح حساب بيانات الاتجاهات السنوية لنحو 88 بلدا في قارات أمريكا، وآسيا، وأوروبا وأوقيانوسيا. |
Le degré de comparabilité au niveau international est suffisamment élevé pour certaines infractions (comme l'homicide volontaire), tandis qu'il est faible pour d'autres. | UN | ويمكن مضاهاة البيانات بدرجة كافية على المستوى الدولي فيما يخص جرائم معينة (كجريمة القتل العمد)، بينما تضعف تلك الإمكانية في حالات أخرى.() |
- Articles 392 à 424 qui traitent de < < l'homicide volontaire, de l'empoisonnement et des violences > > (cf. annexe 6); | UN | - المواد من 392 إلى 424 بشأن " القتل العمد والتسميم والعنف " (راجع المرفق 6)؛ |
Cette loi introduit dans le Code pénal la notion de crime et délit commis contre un conjoint comme une circonstance aggravante des délits prévus aux articles 398 à 405, portant sur l'homicide volontaire non qualifié de meurtre ainsi que sur les lésions corporelles volontaires. | UN | ويدخِل في قانون العقوبات مفهوما الجريمة والجنحة المرتكبتين في حق الزوج بوصفهما ظرفاً مشدِّداً للجنح المنصوص عليها في المواد 398 إلى 405 المتعلقة بالقتل العمد غير الموصوف وبالجروح الجسدية المتعمدة. |
41. L'article 228 du Code pénal concernant l'homicide volontaire dispose ainsi que < < seront punis comme coupables d'assassinat ceux qui, pour l'exécution de leurs crimes, emploient des moyens de torture ou commettent des actes de cruauté > > . | UN | 41- وتنص المادة 228 من قانون العقوبات المتعلق بالقتل العمد على ما يلي: " يُعاقَب كمرتكب جريمة قتل كل من يستخدم في تنفيذ جريمته أساليب تعذيب أو يرتكب أعمالاً وحشية " . |
19. Le fait d'inciter un mineur handicapé mental ou aliéné ou une personne intoxiquée ou souffrant d'un traumatisme mental ou psychologique à se suicider est puni d'un an d'emprisonnement au plus. Lorsqu'un suicide est commis à la suite de cette incitation, la peine est celle prévue pour l'homicide volontaire. | UN | 19- من يحرض على الانتحار صغيراً غير بالغ أو مجنوناً أو شخصاً في حالة سكر أو تحت تأثير اضطراب عقلي أو نفسي يعاقب بالسجن مدة لا تتجاوز سنة، فإذا حدث الانتحار نتيجة للتحريض يُعاقب هذا الشخص بالعقوبة المقررة للقتل العمد. |