ويكيبيديا

    "l'homme en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرجل في
        
    • إليها ذلك
        
    • الرجل ذو
        
    • لذو البدلة
        
    • حقوق الإنسان وتعليمها في
        
    • الرجل بنفسه
        
    • ذلك الرجل صاحب
        
    • ذو البدلة
        
    • اﻹنسان بصفة
        
    • الإنسان عبر
        
    • الإنسان في عام
        
    • الإنسان في هايتي
        
    • الإنسان لمعالجة
        
    • الإنسان وذلك
        
    J'ai parlé à L'homme en haut de nos demandes pour de meilleures conditions, plus de nourriture. Open Subtitles لقد تحدثت مع الرجل في الطابق العلوي حول مطالبنا لظروف أفضل، والغذاء أفضل.
    L'attention s'est portée récemment sur le rôle de L'homme en tant que père et que partenaire de la femme au sein de la famille. UN وقد تحول التركيز مؤخرا نحو الرجل في تقديم الرعاية لأسرته بوصفه أبا وشريكا.
    Les États parties s'engagent à présenter des rapports dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du Pacte pour chacun d'eux et, par la suite, chaque fois que le Comité des droits de L'homme en fait la demande. UN وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك.
    Les États parties s'engagent à présenter des rapports dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du Pacte pour chacun d'eux et, par la suite, chaque fois que le Comité des droits de L'homme en fait la demande. UN وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك.
    L'homme en noir est arrivé avant que nos hommes aient fini. Open Subtitles الرجل ذو القناع الأسود جاء قبل أن ينتهي رجالي
    L'homme en jaune, celui dans l'éclair. Open Subtitles الرجل ذو البزة الصفراء الذي كان وسط الضوء
    Je suis venu ici, aujourd'hui étourdis par la rapidité de L'homme en bas des escaliers avait achevé sa conquète, combien il avait semblé gagner tout le monde que je connais à sa cause. Open Subtitles لقد أتيت لهذا المكان اليوم مذهول بسرعة الرجل في الطابق السفلي كيف انهى احتلاله
    L'homme en cellule d'isolement, vous savez... celui que vous avez regardé... Open Subtitles ذلك الرجل في الغرفة المعزولة انت تعرف الرجل الذي القيت نظرة عليه الرجل الذي القيت نظرة عليه
    L'homme en cellule d'isolement... vous savez celui que vous avez regardé... Open Subtitles الرجل في الغرفة المعزولة انت تعرف .. الرجل الذي القيت نظرة عليه
    L'homme en question était peut être un traitre, mais pour plusieurs raisons Open Subtitles الرجل في القضية ربما يكون خائنآ ولكن لأسباب مختلفه
    Les États parties s'engagent à présenter des rapports dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du Pacte pour chacun d'eux et, par la suite, chaque fois que le Comité des droits de L'homme en fait la demande. UN وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك.
    Les États parties s'engagent à présenter des rapports dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du Pacte pour chacun d'eux et, par la suite, chaque fois que le Comité des droits de L'homme en fait la demande. UN وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك.
    Les États parties s'engagent à présenter des rapports dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du Pacte pour chacun d'eux et, par la suite, chaque fois que le Comité des droits de L'homme en fait la demande. UN وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك.
    Les États parties s'engagent à présenter des rapports dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du Pacte pour chacun d'eux et, par la suite, chaque fois que le Comité des droits de L'homme en fait la demande. UN وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك.
    L'homme en costume jaune... nous a déjà trop pris. Open Subtitles الرجل ذو البزة الصفراء، لقد أخذ منا ما يكفي فعليًّا
    Je suggère que L'homme en short orange sorte immédiatement. Open Subtitles لذا أقترح أن يغادر الرجل ذو الشورت البرتقالي الغرفة الآن
    Il a bien compris que si on les voyait ensemble ça prouverait qu'il n'est pas L'homme en Jaune. Open Subtitles لقد ظن أننا إذا رأيناهما معاً في نفس الوقت فسيثبت أنه ليس الرجل ذو الزي الأصفر
    Il n'y a absolument aucune raison pour que L'homme en jaune puisse s'échapper. Open Subtitles لا يوجد هناك أي سبب لذو البدلة الصفراء كي يهرب
    Je voudrais citer brièvement la coopération croissante entre les institutions régionales compétentes en matière d'éducation aux droits de L'homme en Afrique, en Asie du Sud, en Extrême-Orient et dans le Pacifique, en Europe et en Amérique latine. UN واسمحوا لي بأن أشير بإيجاز إلى التعاون المتعاظم بين المؤسسات الإقليمية المؤهلة لنشر ثقافة حقوق الإنسان وتعليمها في أفريقيا وجنوب آسيا والشرق الأقصى ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Wow, je n'arrive pas à croire que j'ai enfin vu L'homme en chair et en os ! Open Subtitles لا أصدق أنني أرى أخيرًا الرجل بنفسه شخصيًا
    Tu pensais qu'il pouvait être L'homme en jaune. Open Subtitles إنّك ظننتُ ربما يكون ذلك الرجل صاحب البدلة الصفراء.
    Mais vous continuez à pousser et L'homme en costume va payer. Open Subtitles لكنكِ مستمرة في إثارة المشاكل والآن زميلك ذو البدلة سيدفع الثمن
    De nouveaux objectifs sont déjà clairement définis dans la sphère socio-économique, et dans le domaine des droits de L'homme en particulier. UN وقد ســبق أن حددت بوضوح أهداف جديدة في الميدان الاقتصادي - الاجتماعي، وفي مجال حقوق اﻹنسان بصفة خاصة.
    Il a favorisé l'appropriation collective de l'action de promotion des droits de L'homme en intégrant des programmes en faveur des droits de l'homme dans les plans de développement. UN وأحدثت مسؤولية جماعية للإشراف على تعزيز حقوق الإنسان عبر دمج برامج حقوق الإنسان في الخطط الإنمائية.
    Nous souhaiterions devenir membre du Conseil des droits de L'homme en 2012. UN ونحن نطمح إلى الانضمام إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012.
    L'Expert indépendant sur la situation des droits de L'homme en Haïti, Michel Forst, a été élu Président de la réunion et du Comité de coordination. UN وانتُخب الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي ميشيل فورست رئيساً للاجتماع وللجنة التنسيق.
    La création du Secrétariat aux droits de L'homme en vue de traiter des cas survenus dans le passé récent était un exemple illustratif du renforcement des institutions. UN ومن الأمثلة الواضحة على تدعيم المؤسسات إنشاء أمانة حقوق الإنسان لمعالجة قضايا التاريخ الحديث.
    C'est dans ce contexte qu'on a créé le poste d'ombudsman parlementaire pour les droits de L'homme en 1997. UN وفي هذا الصدد، تم إنشاء منصب أمين مظالم في البرلمان يعنى بحقوق الإنسان وذلك في عام 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد