ويكيبيديا

    "l'humain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البشري
        
    • النظام الإنساني
        
    • اتباع نهج يركز
        
    • ما هو بشري
        
    • البشريّ
        
    • والإنسان الكامل
        
    • بالبشري
        
    Ce n'est pas un meurtre si l'humain n'est pas en vie. Open Subtitles ليس قتل إن كان البشري ليس على قيد الحياة
    l'humain était insensible à nos champs magnétiques... et pour finir un inoffensif bâton pointu aura eu raison de lui. Open Subtitles لم يتأثر البشري من أقوى حقولنا المغناطيسية. ولكن في النهاية قتلته عصا مسنونة غير مؤذية.
    On pourrait communiquer, essayer de parler avec l'humain. Open Subtitles لعلنا إن إستطعنا التواصل، لنتكلم فقط مع البشري
    Le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain est à la fois un cadre philosophique et un ordre du jour concret en matière de développement. UN ويشكل النظام الإنساني العالمي الجديد في وقت واحد إطارا فلسفيا وبرنامجا عمليا للتنمية.
    Nous devons travailler pour éliminer les préjugés sexistes dans l'élaboration de politiques et garantir une approche centrée sur l'humain. UN وينبغي لنا العمل على إزالة التحيز الجنساني في رسم السياسات وضمان اتباع نهج يركز على حقوق الإنسان.
    6. La racine latine du terme religion, religare, veut dire < < qui lie ensemble > > l'humain et le divin. UN 6- يعني الجذر اللاتيني لمصطلح religion (الدين)، وهو religare، " الذي يربط سوياً " بين ما هو بشري
    Après une telle expérience, un seul cerveau sera viable et ce ne sera pas celui de l'humain. Open Subtitles سوف يكون هناك مخ واحد فقط قابل للحياة و لن يكون ذلك المخ في البشري
    l'humain de base mesure entre 1 m et 7,5 m. Open Subtitles حسناً، يتراوح طول البشري العادي ما بين المتر والسبعة أمتار.
    Donc, il faut qu'on trouve un sort pour ôter le péché de l'humain infecté, au cas où Lukas frappe encore, c'est ça? Open Subtitles إذاً علينا إيجاد تعويذةً ما لإزالة الخطيئة من حاملها البشري في حال مهاجمة، لوكاس لنا ثانيةً، صحيح؟
    Et l'humain essaye de nous convaincre qu'il est inconscient. Open Subtitles و البشري يحاول أن يجعلنا نعتقد أنه فاقد الوعي.
    Je pense que tu devrais payer une visite à la femme de l'humain mort. Open Subtitles أعتقد يتوجب عليك .زيارة زوجة البشري المتوفي
    l'humain part avec la voiture, les chiens suivent une piste dans les bois. Open Subtitles البشري قد غادر بسيارته والكلام التقطت رائحة في الغابة
    l'humain a réussi à résister aux effets de la chambre mémorielle. Open Subtitles تمكن البشري من مقاومة تأثير غرفة الذكريات
    Voici la machine de combat la plus perfectionnée construite par l'homme. l'humain de synthèse Evangelion. Open Subtitles آلة قتال الصنع البشري متعددة الأغراض المطلقة، الإنسان الصناعي، إيڤانجيليون
    L'intégration sociale, qui exige le respect des droits de l'homme, l'élimination de toutes les formes de discrimination, la garantie de chances égales et la satisfaction des besoins des groupes défavorisés et vulnérables, est l'un des aspects d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain. UN ويمثل التكامل الاجتماعي الذي ينادي باحترام حقوق الإنسان، والقضاء على جميع أشكال التمييز، وتوفير تكافؤ الفرص، وتلبية احتياجات الفئات المحرومة والضعيفة، أحد عناصر النظام الإنساني العالمي الجديد.
    En conséquence, le Secrétaire général a été prié de présenter, à la présente session, un rapport sur la mise en place d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain et d'y inclure une évaluation des conséquences de l'inégalité croissante pour le développement. UN ونتيجة لذلك، طُلب من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن تنفيذ النظام الإنساني العالمي الجديد وأن يدرج في تقريره المقدم إلى الدورة الحالية تقييماً لآثار عدم المساواة على التنمية.
    II. Le contexte et la raison d'être d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain UN ثانيا - سياق النظام الإنساني العالمي الجديد وأساسه المنطقي
    Audition parlementaire annuelle sur le thème " Mettre l'humain au centre des objectifs de développement durable (ODD) : une responsabilité partagée " (coorganisée par l'Union interparlementaire (UIP) et le Bureau du Président de l'Assemblée générale) UN جلسة الاستماع السنوية للبرلمانيين بالأمم المتحدة بعنوان " كفالة اتباع نهج يركز على الإنسان إزاء الأهداف الإنمائية الجديدة للألفية: مسؤولية مشتركة " (يشترك في تنظيمها مكتب رئيس الجمعية العامة والاتحاد البرلماني الدولي)
    Audition parlementaire annuelle sur le thème " Mettre l'humain au centre des objectifs de développement durable (ODD) : une responsabilité partagée " (coorganisée par l'Union interparlementaire (UIP) et le Bureau du Président de l'Assemblée générale) UN جلسة الاستماع السنوية للبرلمانيين بالأمم المتحدة بعنوان " كفالة اتباع نهج يركز على الإنسان إزاء الأهداف الإنمائية الجديدة للألفية: مسؤولية مشتركة " (يشترك في تنظيمها مكتب رئيس الجمعية العامة والاتحاد البرلماني الدولي)
    En partant de cette racine, la religion serait un système dans le cadre duquel une communauté d'hommes et de femmes sont liés par un ensemble de croyances, pratiques, comportements et rituels qui établissent un rapport entre l'humain et la vie sacrée. UN وما هو رباني(). واستناداً إلى هذا الجذر، يكون الدين نظاماً ترتبط في إطاره جماعة من الرجال والنساء بواسطة مجموعة من المعتقدات والممارسات والتصرفات والشعائر التي تقيم علاقة بين ما هو بشري والحياة المقدسة.
    Vous voulez que l'humain meure ? Open Subtitles ،تريد أن يموت البشريّ إذن أهذا ما في الأمر؟
    l'humain accompli, le véritable serviteur de Dieu et ami de l'humanité, dont le père était de la génération du bien-aimé Prophète de l'Islam et dont la mère était une fervente apôtre de Jésus-Christ, attendra auprès de Jésus, le fils de Marie, et des autres justes pour apparaître en ces jours glorieux et venir en aide à l'humanité. UN والإنسان الكامل والعبد الحقيقي لله والصديق الحقيقي للبشرية، الذي كان أبوه من سلالة نبي الإسلام الحبيب وكانت أمه من المؤمنين حقا بيسوع المسيح، ينتظر هو ويسوع، ابن مريم، وباقي الصالحين الظهور في تلك الأيام المشرقة ومساعدة البشرية.
    Lui rappeler juste l'humain qu'il était, à la place de la bête qu'il est devenu ? Open Subtitles أوه , نذكره فقط بالبشري الذي اعتاد أن يكونه بدلاً من الوحش الذي أصبح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد