ويكيبيديا

    "l'humiliation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإذلال
        
    • والإذلال
        
    • الإهانة
        
    • إهانة
        
    • الذل
        
    • المهانة
        
    • الامتهان
        
    • به إذلال
        
    • بالذل
        
    • وألمهم
        
    • والمذلة
        
    • الاذلال
        
    • اذلال
        
    • مذلة
        
    • إذلالنا
        
    Tu dois ramper en personne. l'humiliation est un truc visuel. Open Subtitles يجب أن تتذلّل شخصياً الإذلال هو وسط بصري
    D'autres règles disciplinaires peuvent l'être aussi, par exemple l'humiliation en public. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من التأديب المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    La torture sexuelle couvre les comportements sexuels répréhensibles, l'humiliation, les atteintes à la dignité et les actes nuisant à la santé sexuelle. UN ويعرف التعذيب الجنسي بأنه سوء السلوك الجنسي، والإذلال والأذى في احترام الذات وأي عمل يقوض الصحة الجنسية الآمنة.
    Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir. UN وأعتقد أن الإهانة التي يسببها الفقر تحرق القلب فعلا وتنشئ اليأس.
    Parles de traumatisme, pas des blessures en elles-mêmes ou même de l'exécution, mais l'humiliation d'être jugé par quelqu'un qui est supposé être meilleur que toi. Open Subtitles إنّي أقصد الصدمة، لا الجراح نفسها ولا حتّى الإعدام بل إهانة انتقادي من قبل شخص يفترض أنّه أعلى منّي مقامًا.
    Vous êtes des lemmings marchant vers le ravin de l'humiliation. Open Subtitles انت كالقوارض تمشين من على جرف الذل التنافسي
    D'autres règles disciplinaires peuvent l'être aussi, par exemple l'humiliation en public. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    C'est là où l'expérience de l'humiliation et de la négation de l'humain a trouvé son expression la plus absolue. UN ومورست هناك تجربة الإذلال ونكران الإنسانية بأقصى صورها.
    D'autres règles disciplinaires peuvent l'être aussi, par exemple l'humiliation en public. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    D'autres règles disciplinaires peuvent l'être aussi, par exemple l'humiliation en public. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    Depuis plusieurs décennies, le peuple palestinien subit la corruption, la violence et l'humiliation quotidienne de l'occupation. UN لقد عانى الشعب الفلسطيني من عقود من الفساد والعنف ومن الإذلال اليومي للاحتلال.
    Le monde a besoin de la logique de la compassion, de la justice et de la participation universelle plutôt que de la logique de la force, de la domination, de l'unilatéralisme, de la guerre et de l'humiliation. UN فالعالم بحاجة إلى منطق الرفق والعدالة والمشارکة الجماعية بدلا من منطق القوة والهيمنة والنهج الفردي والحرب والإذلال.
    Les meurtres quotidiens, les châtiments collectifs et l'humiliation dont sont victimes les Palestiniens se poursuivent sans relâche. UN ويتواصل دون هوادة القتل اليومي والعقاب الجماعي والإذلال للفلسطينيين.
    Il est impossible de mesurer la colère et l'humiliation ressenties par les Palestiniens confrontés à cette situation. UN ومن المستحيل تقييم حجم الغضب والإذلال الذين تولده مثل هذه الممارسات في نفوس الفلسطينيين.
    Il est le symbole du courage face à la violence, de l'héroïsme face à la mort, de la dignité face à l'humiliation et de la magnanimité face à l'injustice. UN إنه رمز للشجاعة في وجه العنف والبطولة في وجه الموت والكرامة في وجه الإهانة والشهامة في وجه الظلم.
    D'abord, elle utilise l'intimidation et l'humiliation publique en classe. Open Subtitles تستعمل التنمّر و الإهانة علنا بالصف، أوّلاً
    Il réaffirme que l'humiliation quotidienne des Palestiniens continue de nourrir le cycle de la violence. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن إهانة الفلسطينيين يوميا لا يزال يسهم في دورة العنف.
    D'autres se suicident pour échapper à l'humiliation et à la honte. UN وبعضهن ينتحرن بسبب ما يعانينه من الذل والحرج.
    Sans parler de l’humiliation, ces pratiques de mise aux fers et de fouilles à corps fréquentes reviennent en fait à traiter les femmes demandeuses d’asile comme des criminelles. UN وبالإضافة إلى المهانة المترتبة على تكبيل المحتجزات من غير المجرمات والتفتيش البدني المتكرر تمثل هذه الممارسات، فعلاً، معاملة لملتمسات اللجوء وكأنهن مجرمات.
    À son tour l'humiliation suscite la violence et la désintégration sociale. UN كما أن الامتهان يثير العنف والتفكك الاجتماعي.
    Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne. UN فالكتابات على الجدران والتصرفات القبيحة والشعارات العنصرية في كثير من الأحيان، شكلت كلها صورة إجمالية لنهج يقصد به إذلال الشعب الفلسطيني وامتهان كرامته.
    Un prétendu érotisme étale l'humiliation et la dégradation des femmes avec absence de tabou pour la domination masculine et soumission des femmes. UN وتعرض هذه الإثارة الجنسية المزعومة وسم المرأة بالذل والهوان دون تغييب المحرمات المتعلقة بهيمنة الرجل وخنوع المرأة.
    Même aujourd'hui, 60 ans après le cataclysme, il est difficile d'exprimer par des mots la souffrance, la douleur et l'humiliation des victimes. UN وحتى اليوم، بعد 60 سنة من الكارثة، من الصعب إيجاد كلمات تعبر عن معاناة الضحايا وألمهم وإهانتهم.
    La distinction entre viol simple et viol qualifié a été abrogée; les femmes échappent ainsi à la difficulté et à l'humiliation d'apporter les preuves qui leur étaient demandées pour qualifier le viol. UN والفرق بين الاغتصاب البسيط والاغتصاب المقيد أصبح لاغيا: وأصبحت المرأة حرة من العقوبة والمذلة في إثبات البراهين التي يطلب منها إبداءها لإثبات الاغتصاب.
    - Celui qui sait que l'humiliation peut être un mal de maître pour l'homme et l'enfant. Open Subtitles -شخص يَعْرفُ ان الاذلال يمكن ان يكون معلما رديئا -لكل من الرجالِ والأولادِ
    Il se réconforte lui-même dans l'oubli et l'humiliation avant Dieu. Open Subtitles يأخذ راحته في النسيان و اذلال نفسه امام الله
    Les femmes d'Allemagne ont non seulement dû endurer cette tempête de viols, de tortures et d'assassinats, mais aussi l'humiliation d'avoir subi cela devant les amis et la famille. Open Subtitles لم يكن على نسوة ألمانيا مواجهة مذبحة الاغتصاب والتعذيب والقتل فقط ولكن كذلك مذلة مشاهدة ذلك يحدث للأصدقاء والعائلة.
    On a été capturés, assommés de formules magiques, aspergés de potions, vaincus encore et encore, sans le moindre égard pour l'humiliation qu'on a subie. Open Subtitles الحصار،الإستعباد،التعذيب بالتناوب والتناثر بعد الجرعات والقهر مراراً وتكراراً لولا حرصهم على إذلالنا لمابقينا هكذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد