ويكيبيديا

    "l'hygiène" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالصحة
        
    • النظافة الصحية
        
    • والنظافة الصحية
        
    • والشروط الصحية
        
    • بالنظافة الصحية
        
    • النظافة الشخصية
        
    • القواعد الصحية
        
    • الإصحاح
        
    • والإصحاح
        
    • للنظافة الصحية
        
    • الصحية البيئية
        
    • النظافة العامة
        
    • والوقاية الصحية
        
    • بالنظافة الشخصية
        
    • فإن الصحة
        
    On s'efforcera de mesurer les progrès réalisés au sein de la famille dans le domaine de l'hygiène de la reproduction. UN وسوف تبذل محاولات لقياس التقدم المحرز داخل اﻷسرة فيما يتعلق بالصحة التناسلية.
    Il existait seulement des coutumes liées à l'hygiène personnelle des filles au moment de la puberté. UN وهناك فقط عادات تتعلق بالصحة الشخصية للفتيات عندما يصلن إلى سن البلوغ.
    Ils ont aussi bénéficié d'initiatives d'initiation à l'hygiène. UN كما تم الوصول إلى الطلاب من خلال مبادرات تعليم النظافة الصحية.
    Promouvoir l'hygiène hospitalière et communautaire. UN تعزيز النظافة الصحية في المستشفيات والمجتمعات المحلية؛
    La Water School en Ouganda s'attache à promouvoir la désinfection solaire et d'autres techniques simples relatives à l'assainissement et à l'hygiène. UN وتتولى مدرسة المياه في أوغندا الترويج لهذه التكنولوجيا، إضافة إلى تكنولوجيات أخرى بسيطة للصرف الصحي والنظافة الصحية.
    L'alimentation et l'hygiène sont défectueuses et les soins médicaux inexistants ou mal adaptés. UN ثم إن التغذية والشروط الصحية سيئة ولا وجود للعلاج الطبي أو هو غير ملائم إن وجد.
    L'employeur doit financer les activités relatives à l'hygiène et à la sécurité. UN وينبغي للجهة صاحبة العمل تمويل اﻷنشطة ذات الصلة بالصحة واﻷمن.
    ii) Promotion de l'hygiène de l'environnement et mise en valeur des ressources humaines dans les camps de réfugiés palestiniens UN `٢ ' النهوض بالصحة البيئية وتنمية القوى العاملة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين
    Il s'est occupé de manière constante des questions relatives à l'hygiène du travail et à l'hygiène du milieu. UN وظل المكتب يعنى بالقضايا المتصلة بالصحة المهنية والبيئية.
    Score WHO-DAS II entre 52 et 95; altération légère de l'adaptabilité comportementale; Capacité à prendre sa vie en main, mais moins que les personnes ordinaires et parfois négligence de l'hygiène personnelle. UN بإمكانه أساساً أن يعتني بشؤون الحياة، ولكن قدرته تقل عن الآخرين في العناية بالذات ويهمل في النظافة الصحية أحياناً.
    Des campagnes de sensibilisation du public à l'hygiène, à la nutrition et à la prévention ont été organisées. UN وهناك برامج للتوعية لتثقيف الجمهور بشأن النظافة الصحية والتغذية والتدابير الوقائية.
    Donnent accès à l'eau saine et salubre, ce qui améliore l'hygiène UN توفير فرص الحصول على المياه المأمونة والنظيفة التي تعزز النظافة الصحية
    Ceci a permis d'améliorer la sécurité, la santé et l'hygiène des villageois, femmes et filles en particulier. UN وأدى هذا إلى تحسين السلامة والصحة والنظافة الصحية لسكان القرية، لا سيما للنساء والفتيات.
    Nous apportons également des contributions considérables au programme mené par l'UNICEF dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène. UN كما أننا مانح رئيسي لبرنامج اليونيسف للمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    :: Modification du cadre institutionnel et juridique relatif à l'eau, à l'assainissement et à l'hygiène UN :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية
    D’après les estimations, 12 516 familles bénéficiant du programme d’aide d’urgence, représentant 48 904 personnes soit 25 % du nombre total des réfugiés immatriculés auprès de l’Office, habitaient toujours des logements ne répondant pas aux normes minimales acceptables quant à l’état général du bâtiment, à l’hygiène, à la ventilation et à l’espace disponible en fonction du nombre d’occupants. UN ويقدر أن هناك نحو ٥١٦ ١٢ من عائلات العسر الشديد، تمثل ٢٥ في المائة من مجموع هذه الفئة على نطاق الوكالة وتضم ٩٠٤ ٤٨ شخصا، ما زالت تعيش في مساكن تفتقر إلى الحد اﻷدنى من المستويات المقبولة للبناء السليم والشروط الصحية والتهوية والمساحة الملائمة لحجم اﻷسرة.
    * Des sessions d'éducation sanitaire aux mères qui attendent des naissances et portant sur l'hygiène fondamentale et leur bon état général pendant la grossesse; les risques de la grossesse, la planification familiale; enfin l'importance de la nutrition. UN جلسات تثقيف صحي للأمهات قبل الولادة تتعلق بالنظافة الصحية الأساسية والتمتع بصحة جيدة بصورة عامة أثناء فترة الحمل؛ والمخاطر التي ينطوي عليها الحمل؛ وتنظيم الأسرة؛ وأهمية التغذية.
    :: Diffuser les pratiques exemplaires sur l'hygiène et l'assainissement communautaires au Tchad, en 2011 UN :: نشر أفضل الممارسات بشأن النظافة الشخصية والإصحاح في المجتمعات المحلية في تشاد في عام 2011
    Des cours ont également été donnés à l'intention de la communauté chinoise, auprès de laquelle on a particulièrement insisté sur l'hygiène relative à la production alimentaire. UN وتم أيضا تنظيم دروس للجالية الصينية مع التركيز بوجه خاص على القواعد الصحية في إنتاج اﻷغذية.
    Au cours de cette journée, des formations et des actions de sensibilisation sont organisées sur les thèmes de l'assainissement et de l'hygiène de vie. UN وخلال هذا اليوم، تُعقد دورات تدريبية وتُتَّخذ إجراءات في مجال التوعية تتناول موضوعي الإصحاح ونمط الحياة الصحية.
    L'ensemble du pays est donc en situation d'urgence dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène. UN ونتيجة لذلك، يواجه البلد برمته حالة طارئة في مجال المياه والإصحاح والنظافة.
    De plus, un meilleur accès à l'eau et à des services d'assainissement réduit les problèmes posés par une mauvaise gestion de l'hygiène menstruelle. UN وفضلاً عن ذلك فتحسين إتاحة المياه والمرافق الصحية يخفف عبء الإدارة القاصرة للنظافة الصحية في حالة دورة الطمث.
    La préservation de l'hygiène de l'environnement met en jeu différents facteurs environnementaux, notamment biologiques, chimiques, physiques et sociaux susceptibles d'affecter la santé. UN وللرعاية الصحية البيئية صلة بعوامل بيئية من بينها عوامل بيئية بيولوجية وكيميائية وطبيعية واجتماعية قد تؤثر في الصحة.
    Soixante enseignants et 60 comités d'éducation communautaire ont suivi dans les mêmes écoles une formation à l'hygiène publique et à l'assainissement. UN وبشكل عام فقد تم تزويد 60 مدرساً و 60 لجنة تعليمية مجتمعية بالتدريب في مجال النظافة العامة والصرف الصحي داخل المدارس نفسها.
    C'est à elles qu’il appartient d’assurer l'alimentation des enfants, les soins de santé et l'hygiène du foyer. UN فإليها يعود أمر تأمين الغذاء لﻷطفال، وتأمين العناية الصحية والوقاية الصحية في المنزل.
    J'ai remarqué que tu as cette intérêt soudain pour l'hygiène corporelle. Open Subtitles لاحظت أنك أصبحت مهتماً فجأة بالنظافة الشخصية
    Comme nous l'avons dit devant le Comité des droits de l'enfant, l'hygiène sexuelle, la santé en matière de procréation et les droits en la matière sont essentiels pour combattre le VIH/sida, la pauvreté ainsi que la mortalité maternelle et infantile. UN وكما قلنا في بياننا في لجنة حقوق الطفل، فإن الصحة والحقوق التناسلية والإنجابية أمور ضرورية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والفقر ووفيات الأمهات والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد