ويكيبيديا

    "l'idée de convoquer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فكرة عقد
        
    À cet égard, nous appuyons fermement l'idée de convoquer une conférence internationale sur le financement du développement. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد بقوة فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation a exprimé son appui à l'idée de convoquer une conférence sur la coopération et les mesures de confiance en Asie. UN وقد حظيت فكرة عقد مؤتمر معني بتدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا بتأييد اﻷمين العام.
    De même, nous appuyons l'idée de convoquer une conférence des secrétariats des diverses zones exemptes d'armes nucléaires. UN ونؤيد أيضا فكرة عقد مؤتمر لأمانات مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Nous pensons qu'il y a accord sur l'idée de convoquer cette session extraordinaire. UN ونحن نعتقد أن هناك اتفاقا بشأن فكرة عقد تلك الدورة الخاصة.
    Mon pays souscrit également à l'idée de convoquer une conférence de l'ONU ou une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'élimination du terrorisme. UN وندعم أيضا فكرة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة أو دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن قمع اﻹرهاب.
    De plus, il appuyait l'idée de convoquer au cours du premier trimestre de 1997 une réunion directive du Conseil où seraient examinées les questions découlant de la réunion ministérielle de l'OMC à Singapour. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المجموعة اﻷفريقية تؤيد فكرة عقد دورة تنفيذية للمجلس في الربع اﻷول من عام ٧٩٩١ لمناقشة القضايا التي ستنبثق عن الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سنغافورة.
    En l'absence d'un consensus entre les gouvernements intéressés, il a fallu renoncer temporairement à l'idée de convoquer une conférence régionale et mettre fin à la mission de mon Envoyé spécial. UN وفــي غيـــاب توافقٍ لﻵراء بين الحكومات المعنية اقتضى اﻷمر تأجيل فكرة عقد مؤتمر إقليمي وإنهاء مهمة مبعوثي الخاص.
    Nous appuyons également l'idée de convoquer des comités mixtes et des réunions suivant les conseils d'administration pertinents. UN ونؤيد أيضا فكرة عقد لجان مشتركة واجتماعات متعاقبة للمجالس التنفيذية المناسبة.
    La délégation coréenne appuie l'idée de convoquer une conférence internationale de haut niveau. UN وأضاف أن وفده يؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى.
    À cette fin, l'Égypte appuie l'idée de convoquer une conférence internationale sur l'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées dans la région des Grands Lacs, car la sécurité et la stabilité de chaque pays de la région dépendent de la sécurité et de la stabilité de ses voisins. UN وفي هذا الصدد، تؤيد مصر فكرة عقد مؤتمر دولي لمساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات، من منطلق أن أمن واستقرار أي دولة في هذه المنطقة رهن باستقلال دول المنطقة اﻷخرى.
    M. Türk accueille favorablement l'Agenda pour le développement du Secrétaire général, en particulier les recommandations relatives au développement durable, et appuie l'idée de convoquer une conférence mondiale sur le développement. UN وأبدى ترحيبه بخطة التنمية التي وضعها اﻷمين العام وخص بالذكر التوصيات المتعلقة بالتنمية المستدامة، وأيد فكرة عقد مؤتمر عالمي للتنمية.
    Il y a moins de deux ans, lorsque l'idée de convoquer cette réunion avait été initialement lancée, nous étions tous beaucoup plus optimistes qu'aujourd'hui quant aux perspectives économiques mondiales. UN فمنذ أقل من عامين، عندما نظر في فكرة عقد هذا الاجتماع للمرة اﻷولى، كنا جميعا أكثر تفاؤلا بشأن توقعات الاقتصاد العالمي عما نحن عليه اﻵن.
    2. Le Groupe de Rio est favorable à l'idée de convoquer une conférence de plénipotentiaires, comme prévu dans la résolution 49/61, et croit que le moment est venu pour la Sixième Commission de reprendre l'examen de la question. UN ٢ - وأردفت قائلة إن مجموعة ريو تؤيد فكرة عقد مؤتمر للمفوضين، كما نص عليه قرار الجمعية العامة ٤٩/٦١، كما أعربت عن اعتقادها بأن الوقت قد حان لكي تستأنف اللجنة السادسة عملها بشأن الاقتراح.
    De plus, il appuyait l'idée de convoquer au cours du premier trimestre de 1997 une réunion directive du Conseil où seraient examinées les questions découlant de la Conférence ministérielle de l'OMC à Singapour. UN كما أن المجموعة اﻷفريقية تؤيد فكرة عقد دورة تنفيذية للمجلس في الربع اﻷول من عام ٧٩٩١ لمناقشة القضايا التي ستنبثق عن المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سنغافورة.
    Troisièmement, la Commission est favorable à l'idée de convoquer de nouvelles conférences ou de procéder à des examens systématiques cinq ou 10 ans après la tenue d'une conférence pour veiller à la réalisation des engagements qui ont été pris. UN وثالثا ابتعدت اللجنة عن فكرة عقد مؤتمرات جديدة أو إجراء استعراضات آلية كل خمس أو عشر سنوات للمؤتمرات السابقة وانتقلت إلى مرحلة تنفيذ الالتزامات.
    Sur la base de ce concept, l'idée de convoquer une conférence sur le financement du développement a fait son chemin à l'Assemblée générale pendant des décennies, et a mérité toute l'attention des grands esprits qui nous ont précédé. UN وبأخذ ذلك المفهوم في الاعتبار، فإن فكرة عقد مؤتمر لتمويل التنمية ظلت تدور في قاعة الجمعية العامة طوال عقود، وكانت من نقاط اهتمام العديد من العقول المفكرة التي سبقتنا.
    l'idée de convoquer une conférence de haut niveau devrait être examinée soigneusement. UN 33 - وخلصت إلى القول بأن فكرة عقد مؤتمر رفيع المستوى ينبغي أن تلقى نظرا دقيقا.
    Nous souscrivons pleinement aux conclusions qui figurent dans ce rapport, et pensons que l'idée de convoquer ce Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement arrive à point nommé. UN ونتفق تماما مع الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير ونرى أن فكرة عقد حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية تأتي في توقيت جيد للغاية.
    Estimant que l'ONU devrait jouer un rôle de chef de file dans l'élaboration d'une stratégie internationale de lutte contre la criminalité, l'Arménie est favorable à l'idée de convoquer à Vienne en l'an 2000 le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN وتؤيد أرمينيا فكرة عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في فيينــا فـي عام ٢٠٠٠، إيمانا منها بأن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تقوم بالدور الرئيسي في تخطيط الاستراتيجية الدولية لمناهضة الجريمة.
    7. l'idée de convoquer le Congrès universel du canal de Panama s'inspire du principe d'un nouveau partenariat mondial en faveur du développement durable, pour lequel il est nécessaire d'adopter une approche équilibrée et intégrée à l'égard des questions d'environnement, de commerce et de développement. UN ٧ - وتعكس فكرة عقد المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما روح تحالف عالمي جديد من أجل تحقيق التنمية المستدامة التي تقتضي ضرورة صياغة نهج متوازن ومتكامل لمعالجة المسائل المتعلقة بالبيئة والتجارة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد