ويكيبيديا

    "l'identité des témoins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هوية الشهود
        
    • هوية الشاهد
        
    • بهوية الشهود
        
    • هويات الشهود
        
    Au Tribunal même, il s'avère impossible de cacher l'identité des témoins, surtout lorsqu'on sait que des auteurs du génocide font partie des équipes de la défense, lesquelles ont accès aux témoins. UN وقد تبيّن أنه يستحيل كتمان هوية الشهود أثناء وجودهم في المحكمة، خاصة عندما يكون في عداد أعضاء أفرقة الدفاع التي يسمح لها باستجواب الشهود من ارتكب جريمة الإبادة الجماعية.
    La police peut également prendre des mesures pour protéger l'identité des témoins et le lieu où ils se trouvent, par exemple en leur fournissant de nouvelles identités et des données personnelles fictives. UN ويمكن أيضاً أن تتخذ الشرطة تدابير لحماية هوية الشهود وأماكن وجودهم، كإعطائهم هويات جديدة وبيانات شخصية زائفة.
    Il est possible d'utiliser des moyens techniques pour protéger l'identité des témoins. UN ويمكن استخدام الوسائل التكنولوجية لحماية هوية الشهود.
    Ces renseignements sont confidentiels et l'identité des témoins ne peut pas être révélée aux tierces parties. UN وتحمل هذه المعلومات طابع السرية. ولا تكشف هوية الشاهد لأطراف ثالثة.
    Il s'agissait, dans la section pertinente de ce questionnaire, d'obtenir des renseignements sur les mesures permettant, le cas échéant, que les renseignements concernant l'identité des témoins, de leurs familles et de leurs proches ainsi que le lieu où ils se trouvent ne soient pas divulgués ou que leur divulgation soit limitée. UN فقد ركز ذلك الجزء من استبيان الاتفاقية على الحصول على معلومات عن التدابير المناسبة التي سمحت، عند الاقتضاء، بعدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهوية الشهود وأقاربهم وغيرهم من الأشخاص المقربين لهم، وأماكن وجودهم أو فرض قيود على ما يمكن إفشاؤه منها.
    Le seul élément " secret " en l'espèce était l'obligation de confidentialité concernant la divulgation de l'identité des témoins. UN وإن " السرية " الوحيدة كانت " أمر تقييد " للحيلولة دون نشر هوية الشهود.
    Ces mesures visaient à préserver la confidentialité de l'identité des témoins et des personnes qui communiquent des informations et à garantir la protection physique des personnes et la protection de leurs conditions d'emploi en vertu du droit privé. UN واستهدفت تلك التدابير الحفاظ على سِرِّية هوية الشهود والأشخاص المبلِّغين، وشَملت توفير الحماية الجسدية لأولئك الأشخاص، وكذلك حماية شروط خدمتهم.
    Conformément aux mesures de protection ordonnées par les Chambres de première instance, les comptes rendus d'audience ont été retouchés avant leur ouverture au public afin de supprimer toute information susceptible de révéler l'identité des témoins ou des membres de leurs familles. UN ووفقا لتدابير الحماية التي أمرت بها دوائر المحكمة الابتدائية فقد تم تحرير محاضر الجلسات بقصد إزالة المعلومات التي تكشف هوية الشهود أو أفراد عائلاتهم، وذلك قبل إعلان تلك المحاضر للملأ.
    Conformément aux mesures de protection ordonnées par les Chambres de première instance, les comptes rendus d'audience ont été caviardés avant leur ouverture au public afin d'en supprimer toute information susceptible de révéler l'identité des témoins ou des membres de leur famille. UN ووفقا لتدابير الحماية التي أمرت بها دوائر المحكمة الابتدائية، تم تحرير محاضر الجلسات بقصد شطب المعلومات التي تكشف هوية الشهود أو أفراد عائلاتهم، وذلك قبل إعلان تلك المحاضر للملأ.
    a) La loi stipule que toutes les informations susceptibles de révéler l'identité des témoins ou de ceux qui ont aidé à déceler et à démasquer l'infraction doivent être consignées dans des procès-verbaux séparés et conservés dans un dossier distinct du dossier original. UN أولا: نص القانون على أن جميع المعطيات التي من شأنها الكشف عن هوية الشهود وغيرهم ممن شاركوا في معاينة الجريمة والكشف عنها يجب أن تُضمّن بمحاضر مستقلة تحفظ بملف منفصل عن الملف الأصلي.
    Il est proposé de créer des postes d'agent recruté sur le plan international plutôt que des postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national parce qu'il est absolument nécessaire de protéger l'identité des témoins et d'empêcher la divulgation d'informations confidentielles. UN والسبب في اقتراح وظائف دولية بدلا من وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة يرجع إلى الضرورة المطلقة لحماية هوية الشهود والحيلولة دون تسرّب المعلومات السرية.
    Conformément aux mesures de protection ordonnées par les Chambres, les comptes rendus d'audience ont été caviardés à l'effet d'en expurger toute information susceptible de révéler l'identité des témoins ou des membres de leur famille tant qu'ils ne seront pas ouverts au public. UN ووفقا لتدابير الحماية التي أمرت بها دوائر المحكمة، تم تحرير محاضر الجلسات بقصد شطب المعلومات التي تكشف هوية الشهود أو أفراد عائلاتهم، وذلك قبل إتاحة تلك المحاضر للجمهور.
    Conformément aux mesures de protection ordonnées par les Chambres, les comptes rendus d'audience ont été caviardés en vue d'en expurger toute information susceptible de révéler l'identité des témoins ou des membres de leur famille avant leur mise à disposition du public. UN ووفقا لتدابير الحماية التي أمرت بها دوائر المحكمة، تم تحرير محاضر الجلسات بقصد شطب المعلومات التي تكشف هوية الشهود أو أفراد عائلاتهم، وذلك قبل إتاحة تلك المحاضر للعموم.
    13. Le Comité note que, en application de la loi relative à la protection de l'identité des témoins, l'identité de certains témoins est dissimulée à la défense pour des raisons tenant à la sécurité nationale. UN 13- وتلاحظ اللجنة أن هوية بعض الشهود تُحجب عن هيئة الدفاع لأسباب تتصل بالأمن الوطني، وذلك بموجب قانون حماية هوية الشهود.
    En collaboration avec la Section de l'administration des Chambres et du Groupe des services audiovisuels, la Section met en œuvre les pratiques optimales en matière d'éthique du travail de sorte que tous renseignements de nature à révéler l'identité des témoins protégés sont expurgés de tous documents avant qu'ils ne soient mis à la disposition du public. UN وبالاشتراك مع قسم إدارة شؤون المحكمة والوحدة السمعية المرئية، يكلف القسم على وضع ميثاق شرف أخلاقي يكفل استبعاد جميع المواد التي يمكن أن تُفضي من بعد إلى كشف هوية الشهود المحميين قبل أن تتاح المواد للجمهور العام.
    13) Le Comité note que, en application de la loi relative à la protection de l'identité des témoins, l'identité de certains témoins est dissimulée à la défense pour des raisons tenant à la sécurité nationale. UN 13) وتلاحظ اللجنة أن هوية بعض الشهود تُحجب عن هيئة الدفاع لأسباب تتصل بالأمن الوطني، وذلك بموجب قانون حماية هوية الشهود.
    13) Le Comité note que, en application de la loi relative à la protection de l'identité des témoins, l'identité de certains témoins est dissimulée à la défense pour des raisons tenant à la sécurité nationale. UN (13) وتلاحظ اللجنة أن هوية بعض الشهود تُحجب عن هيئة الدفاع لأسباب تتصل بالأمن الوطني، وذلك بموجب قانون حماية هوية الشهود.
    Elle prévoit notamment la possibilité de garder l'identité des témoins secrète ainsi que des mesures de sécurité spéciales, par exemple le transport dans un véhicule officiel pour que le témoin puisse assister à la procédure, l'aménagement d'une salle à part dans les locaux du tribunal ou au poste de police, et la protection de la police. UN وتشمل هذه التدابير إمكانية إخفاء هوية الشاهد وتدابير أمنية خاصة كالنقل في عربات رسمية عند حضور الإجراءات، وتوافر غرفة منفصلة في ساحة الشرطة أو المحكمة وتوفير حماية الشرطة.
    Préserver l'identité des témoins à ce stade précoce de la procédure renforce les chances d'obtenir des témoignages lors du procès sans devoir recourir, pour assurer la sécurité des témoins, à un programme de protection traditionnel. UN وخلافا لذلك، يعزز الحفاظ على هوية الشاهد في هذه المرحلة المبكرة إمكانية الحصول على الشهادة بأمان أثناء المحاكمة دون اللجوء إلى برنامج كامل لحماية الشهود.
    Il s'agissait, dans la section pertinente de ce questionnaire, d'obtenir des renseignements sur les mesures permettant, le cas échéant, que les renseignements concernant l'identité des témoins, de leurs familles et de leurs proches ainsi que le lieu où ils se trouvent ne soient pas divulgués ou que leur divulgation soit limitée. UN فقد ركز ذلك الجزء من استبيان الاتفاقية على الحصول على معلومات عن التدابير المناسبة التي سمحت، عند الاقتضاء، بعدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهوية الشهود وأقاربهم وغيرهم من الأشخاص المقربين لهم، وأماكن وجودهم أو فرض قيود على ما يمكن إفشاؤه منها.
    On révèle pas l'identité des témoins. Open Subtitles هل شاهد العيان هي سارا هارفي؟ لا نكشف هويات الشهود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد