ويكيبيديا

    "l'ifor" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات
        
    • القوة المكلفة بالتنفيذ
        
    • لقوة التنفيذ
        
    • القوة التنفيذية
        
    • القوة المعنية بالتنفيذ
        
    • وقوة التنفيذ
        
    • قوة اﻹنفاذ
        
    • قوة التنفيذ التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي
        
    • القوة المذكورة
        
    • بها قوة التنفيذ
        
    • التنفيذ العسكرية المتعددة الجنسيات
        
    • والقوة المكلفة بالتنفيذ
        
    • جزء من قوة التنفيذ
        
    • قوة التنفيذ ما
        
    • للقوة المكلفة بالتنفيذ
        
    Une demande de remboursement de 466 700 dollars a été présentée à l'IFOR; UN وقد قدمت إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات مطالبة قيمتها ٠٠٧ ٦٦٤ دولار؛
    Douzième rapport au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies sur les opérations de l'IFOR UN التقرير الثاني عشر المقدم إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن عمليات قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات
    l'IFOR s'est également vu réaffecter l'essentiel des infrastructures, du matériel et des actifs de la FORPRONU. UN كما قدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية الدعم إلى القوة المكلفة بالتنفيذ عن طريق نقل معظم هياكلها اﻷساسية ومعداتها وأصولها.
    À ce jour, 79 des 124 factures des unités de l'IFOR ont été validées. UN وحتى اﻵن جرى إثبات صحة فواتير ٧٩ من اﻟ ١٢٤ وحدة التابعة لقوة التنفيذ.
    9. L'une des questions qui n'est pas encore entièrement réglée est celle de la composition de l'IFOR. UN ٩ - ولم يتم حتى اﻵن وضع الصيغة النهائية لمسألة تشكيل القوة التنفيذية.
    Toutefois, toutes les décisions concernant les questions militaires sont prises en dernier ressort par le Commandant de l'IFOR. UN غير أن جميع القرارات النهائية المتعلقة بمسائلها العسكرية يتخذها قائد القوة المعنية بالتنفيذ.
    La Malaisie est fière d'avoir participé à l'IFOR. UN وتفخر ماليزيا بمشاركتها في قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    Treizième rapport sur les opérations de l'IFOR adressé au UN بشأن عمليات قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات
    l'IFOR continuera d'intervenir pour que les dispositions de l'Accord soient pleinement respectées dans les meilleurs délais; UN وستواصل قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات اﻹصرار على الامتثال الكامل في أقرب وقت ممكن؛
    Les points de contrôle illégaux que découvre l'IFOR sont immédiatement dégagés par ses soldats et par le Groupe international de police. UN ولا تزال قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وفرقة الشرطة الدولية تزيلان فورا نقاط التفتيش غير القانونية التي تكتشفانها.
    Je me suis récemment rendu à Banja Luka pour rendre visite à l'une des divisions multinationales de l'IFOR. UN وقد زرت مؤخرا بانيا لوكا لتفقد إحدى فرق قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    Les mines constituent toujours le danger le plus grave pour l'IFOR et les autres intéressés. UN ولا تزال اﻷلغام تشكل أكبر خطر يهدد قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وآخرين.
    En coopération avec le commandant de l'IFOR et le chef de l'Équipe internationale de police, j'ai fermement réprimé toute tentative d'entraver la liberté de circulation entre les deux entités. UN وتصرفت بحسم، بمعاونة قائد القوة المكلفة بالتنفيذ ومفوض قوة الشرطة الدولية، ضد أي محاولة لمنع حرية التنقل بين الكيانين.
    Les représentants de l'IFOR et de cette force prennent une part active au travail de la plupart des commissions et groupes de travail établis par mon bureau. UN ويضطلع ممثلو القوة المكلفة بالتنفيذ والفيلق بدور نشيط في عمل معظم اللجان واﻷفرقة العاملة التي قام مكتبي بإنشائها.
    l'IFOR et son personnel ne seront pas responsables de tout dommage causé à des biens civils ou gouvernementaux à la suite de combats ou d'activités apparentées. UN ولا تتحمل القوة المكلفة بالتنفيذ ولا يتحمل أفرادها المسؤولية عن أية أضرار تلحق بالممتلكات المدنية أو الحكومية من جراء اﻷنشطة القتالية أو المتصلة بالقتال.
    Il a été informé que la vente des avoirs des FPNU à l'IFOR se chiffrait jusqu'à présent à 3,2 millions de dollars. UN وأبلغت اللجنة أن بيع موجودات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة لقوة التنفيذ قد حقق حتى اﻵن مبلغ ٣,٢ مليون دولار.
    Les forces navales de l'IFOR sont également restées déployées pour l'appuyer. UN كما ظل العتاد البحري لقوة التنفيذ منتشرا لدعم العملية.
    Toutefois, sur la base de consultations tenues avec les pays qui fournissent des contingents, on peut partir de l'hypothèse que la majeure partie des unités de la FORPRONU seront transférées à l'IFOR. UN بيد أنه يمكن، على أساس المشاورات التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات، افتراض أن القسم اﻷكبر من وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية سينقل الى القوة التنفيذية.
    6. La Commission se réunit à la demande du Commandant de l'IFOR. UN ٦ - تجتمع اللجنة بناء على طلب قائد القوة المعنية بالتنفيذ.
    l'IFOR assure une surveillance aérienne et patrouille régulièrement sur le site. UN وقوة التنفيذ المتعدة الجنسيات تقوم بمراقبة جوية للموقع وبدوريات منتظمة فيه.
    Il convient de noter que certains pays fournissant des contingents à la FORPRONU se sont déclarés prêts à se joindre à l'IFOR, qui appliquerait l'accord de paix pour la Bosnie-Herzégovine. UN وتجدر اﻹشارة الى أن بعض البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد أعربت عن اهتمامها بالانضمــام الــى قوة اﻹنفاذ التي ستنفذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك.
    Les mandats d'arrêt internationaux ci-après ont également été transmis à l'IFOR/SFOR : UN تم أيضا إرسال أوامر القبض الدولية التالية إلى قوة التنفيذ التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي/قوة تثبيت الاستقرار:
    17. Autorise les États Membres à prendre, à la demande de l'IFOR, toutes les mesures nécessaires pour défendre la Force ou pour l'aider à accomplir sa mission et reconnaît le droit qu'a la Force de prendre toutes les mesures nécessaires à sa défense en cas d'attaque ou de menace; UN ٧١ - يـأذن للدول اﻷعضاء بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بناء على طلب القوة المتعددة الجنسيات، سواء للدفاع عن القوة المذكورة أو لمساعدتها على النهوض بولايتها ويسلﱢم بحق القوة المذكورة في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للدفاع عن نفسها ضد الهجوم أو التهديد بالهجوم؛
    Toutefois, des armes non autorisées ont continué d'être confisquées en raison notamment des inspections conjointes de postes de police effectuées par l'IFOR et le Groupe international de police au cours du mois écoulé. UN غير أنه استمرت مصادرة اﻷسلحة غير المرخص بها، ويرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى عمليات التفتيش المشتركة لمخافر الشرطة التي قامت بها قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية خلال الشهر الماضي.
    Réaffirmant que l'IFOR est prête à s'employer à assurer un environnement sûr pour toutes les missions et activités concernant les droits de l'homme, dans le cadre de ses principales responsabilités et dans les limites des ressources disponibles, UN وإذ يعيد تأكيد استعداد قوة التنفيذ العسكرية المتعددة الجنسيات للعمل على تهيئة بيئة مأمونة لجميع بعثات حقوق اﻹنسان ومهامها، وذلك في حدود مسؤولياتها اﻷساسية والموارد المتاحة لها؛
    989. La passation des pouvoirs de la FPNU à l'IFOR a eu lieu le 20 décembre 1995. UN ٩٨٩ - وتم تسلم السلطة بين قوة اﻷمم المتحدة للسلام والقوة المكلفة بالتنفيذ في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    Rapatriés ou appartenant à l'IFOR UN مركبات معادة الى أماكنها اﻷصلية أو جزء من قوة التنفيذ
    l'IFOR comprend environ 49 000 soldats originaires de tous les pays de l'OTAN et 6 500 fournis par des pays non membres. UN وتضم قوة التنفيذ ما يقارب ٤٩ ٠٠٠ فرد من جميع البلدان اﻷعضاء في الناتو و ٥٠٠ ٦ فرد من بلدان مساهمة غير أعضاء في الناتو.
    Le commandant des FPNU est devenu commandant adjoint de l'IFOR, mais a gardé la responsabilité des forces de paix pendant la période de transition. UN وأصبح قائد قوة اﻷمم المتحدة للسلام هو القائد المساعد للقوة المكلفة بالتنفيذ غير أنه احتفظ بسلطته في قوة اﻷمم المتحدة للسلام خلال الفترة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد