Encadré 4 l'illettrisme parmi les jeunes, facteur de vulnérabilité | UN | الإطار 4: تقييم جوانب الضعف: الأمية في أوساط الشباب |
Encadré 4 l'illettrisme parmi les jeunes, facteur de vulnérabilité | UN | الإطار 4: تقييم جوانب الضعف: الأمية في أوساط الشباب |
:: Moins d'enfants scolarisés, ce qui favorise l'illettrisme; | UN | :: انخفاض عدد الأطفال في المدارس، مما يؤدي إلى انتشار الأمية |
l'illettrisme, la géographie, les obstacles économiques, sociaux et culturels font que l'accès des veuves aux systèmes judiciaires est souvent limité ou inexistant. | UN | وبسبب الأمية والموقع الجغرافي والعقبات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ، غالبا ما تكون إمكانية لجوء الأرامل إلى نظم العدالة ضئيلة أو معدومة. |
La pauvreté, l'illettrisme et les maladies sont endémiques en Afghanistan, tout comme dans de si nombreux autres pays pauvres en développement. | UN | يتفشى الفقر والأمية والأمراض في أفغانستان، كما هو الحال في العديد من البلدان النامية الفقيرة الأخرى. |
De plus, le montant des salaires a été revu à la hausse, les programmes de l'enseignement élémentaire et de l'enseignement supérieur ont été enrichis et le Gouvernement s'emploie à éliminer l'illettrisme. | UN | وفضلا عن ذلك، زاد السودان المرتبات، ووسع نطاق التعليم الأساسي والعالي ويعمل على القضاء على الأمية. |
Les progrès accomplis dans la lutte contre l'illettrisme ont également été salués. | UN | كما سلّم الاتحاد الروسي بالتقدم المحرز في مجال مكافحة الأمية. |
Elle a pris bonne note de l'objectif d'éliminer l'illettrisme d'ici à 2014. | UN | وأشارت إلى هدف القضاء على الأمية بحلول عام 2014. |
l'illettrisme, en particulier, est un problème majeur chez les pauvres et les gouvernements devraient poursuivre leurs efforts pour l'éradiquer. | UN | وتمثل الأمية مشكلة في صفوف الفقراء بوجه خاص وينبغي بالتالي للحكومات أن تواصل جهودها لاستئصال هذه المشكلة. |
Le taux d'alphabétisation approche 100 % bien que l'illettrisme subsiste. | UN | ونسبة معرفة القراءة والكتابة تقرب من 100 في المائة، على الرغم من أن الأمية الوظيفية موجودة. |
Il est également préoccupé par le phénomène de l'illettrisme. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ظاهرة الأمية الوظيفية. |
En 1978, l'Angola a remporté un prix récompensant ses efforts pour lutter contre l'illettrisme. | UN | وفي الواقع، نالت أنغولا، في عام 1978، جائزة للجهود التي تبذلها لمكافحة الأمية. |
Des renseignements concernant la politique et les mesures mises en œuvre afin d'éliminer l'illettrisme et d'améliorer la scolarisation et la fréquentation scolaire figurent aux paragraphes 567 à 592. | UN | وتتوفر معلومات حول التدابير والسياسات التي تنفذ لتعزيز محو الأمية والالتحاق بالمدارس، الخ.، في الفقرات 567 إلى 592. |
Il est également préoccupé par le phénomène de l'illettrisme. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ظاهرة الأمية الوظيفية. |
Chaque année, davantage de citoyens, d'étudiants et d'adultes sont arrachés aux ténèbres de l'illettrisme et viennent grossir les rangs de ceux qui rendront possible le développement pour tous. | UN | ومع مرور كل سنة، يتحرر من ظلام الأمية المزيد من المواطنين والطلاب والبالغين، مما يهئ قاعدة بشرية للتنمية الشاملة. |
Elle souhaite également savoir quelles sont les démarches novatrices adoptées dans la lutte contre l'illettrisme. | UN | وقالت إنها تود أيضا معرفة ما هي المساعي المبتكرة والمعتمدة في الكفاح ضد الأمية. |
Concrètement, il a élaboré un plan d'action pour lutter contre l'illettrisme et a créé 122 centres d'alphabétisation. | UN | وقامت من الناحية العملية، بإعداد خطة عمل لمكافحة الأمية وإنشاء 122 مركزاً لمحو الأمية. |
Le taux d'analphabétisme est tombé à 10 % et l'on devrait avoir éliminé l'illettrisme dans le pays d'ici cinq ans. | UN | وهبط معدل الأمية إلى نسبة 10 في المائة ويتعين القضاء على الأمية في البلد اعتباراً من الآن وحتى السنوات الخمس القادمة. |
Il est également préoccupé par le phénomène de l'illettrisme. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ظاهرة الأمية الوظيفية. |
Au Luxembourg, nos enfants ne sont point menacés par la guerre, l'illettrisme, la famine ou les maladies non traitées. | UN | وأطفالنا في لكسمبرغ غير مهددين بخطر الحرب والأمية والجوع أو المرض غير المعالج. |
Pour la majorité des peuples du monde, la pauvreté, la faim, l'illettrisme et les maladies demeurent parmi les préoccupations principales les plus urgentes. | UN | وبالنسبة لمعظم سكان العالم فإن الفقر والجوع والأمية والمرض لا تزال الشواغل الأساسية الأشد إلحاحا. |