Mes gars quadrillaient le quartier pendant qu'on était avec l'imam. | Open Subtitles | الشباب في المنطقة المجاورة حينما كُنا مع الإمام |
Si jamais vous parler l'imam de nouveau, tu es mort. | Open Subtitles | تمر مباشرة عبر الإمام مجدداً، فأنت رجل ميّت |
Que la paix soit avec l'imam caché qui instaurera la justice. | UN | السلام على الإمام المنتظر الذي سيقيم العدل. |
Quatre d'entre eux auraient été apparemment accusés d'avoir participé à des cérémonies organisées à la mémoire de l'imam Hussein. | UN | وتشير التقارير إلى أن أربعة من هؤلاء قد اتهموا بالمشاركة في احتفالات نظمت في ذكرى الإمام الحسين. |
Une enquête officielle aurait conclu à une négligence de l'imam de la mosquée. | UN | وتفيد التقارير بأن تحقيقاً رسمياً خلص إلى أن إمام المسجد كان مهملاً. |
Quatre d'entre eux auraient été apparemment accusés d'avoir participé à des cérémonies organisées à la mémoire de l'imam Hussein. | UN | وتشير التقارير إلى أن أربعة من هؤلاء قد اتهموا بالمشاركة في احتفالات نظمت في ذكرى الإمام الحسين. |
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones. | UN | وتركز القتال حول النجف، بالقرب من مرقد الإمام على وفي مناطق أخرى. |
l'imam avait été maintenu en détention pendant environ cinq mois dans un lieu inconnu, sans pouvoir consulter un avocat ou contacter sa famille. | UN | واحتُجز الإمام بعد ذلك لمدة خمسة أشهر في مكان مجهول ولم يسمح له بالاتصال بمحام أو بأفراد أسرته. |
La Fondation de l'imam Sadr est une association de proximité libanaise, à but non lucratif, et non gouvernementale. | UN | مؤسسة الإمام الصدر هي جمعية لبنانية مجتمعية غير ربحية وغير حكومية. |
La Chine condamne vigoureusement l'attentat commis contre le mausolée de l'imam Ali al-Hadi qui s'est produit en Iraq aujourd'hui. | UN | إن الصين تدين بشدة الهجوم الذي وقع على ضريح الإمام الهادي في العراق اليوم. |
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes. | UN | ويلاحظ، أولا،ً أنه، فيما يتعلق بالتناقضات المدعاة في أسباب اعتقاله، تناول في اختلافه مع الإمام عدة قضايا مختلفة. |
Ce qu'il a dit pendant cet entretien c'est que son atelier avait été fermé une semaine après son altercation avec l'imam/le mollah. | UN | وما أكده في المقابلة هو أن متجره أُغلق بعد أسبوع من جداله مع الإمام. |
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes. | UN | ويلاحظ، أولا،ً أنه، فيما يتعلق بالتناقضات المدعاة في أسباب اعتقاله، تناول في اختلافه مع الإمام عدة قضايا مختلفة. |
Ce qu'il a dit pendant cet entretien c'est que son atelier avait été fermé une semaine après son altercation avec l'imam/le mollah. | UN | وما أكده في المقابلة هو أن متجره أُغلق بعد أسبوع من جداله مع الإمام. |
Il y a des images d'elle, elle essayait de faire l'imam se taire, disant qu'il pervertissait sa religion, que l'Islam enseigne la paix. | Open Subtitles | هناك لقطات لها، تحاول التغلب على الإمام قائلة بأنها يُفسد دينها أن الإسلام يعلم السلام |
l'imam va venir parler de ma conversion et on ne peut pas se permettre d'en avoir qui traîne dans la maison; | Open Subtitles | الإمام سيأتي للحديث عن أعتناقي ونحن لا يمكننا أن نتركه في المنزل |
Pouvez vous garantir que l'imam actuel restera en place 10 ans? | Open Subtitles | هل تستطيع أن تضمن أن الإمام الحالي سيكون هو نفسه بعد عشر سنوات من الآن؟ |
l'imam aime la publicité, et il y a parfois des orateurs limites, mais c'est pas une faille de sécurité. | Open Subtitles | يحب الإمام الشعبوية المتحدثين المهمشين في المناسبات لكنه لا يتضمن الخطر الأمني |
On ne sait pas ce que l'imam ferait d'une telle information. | Open Subtitles | مرة أخرى من يعرف ماذا سيفعل الإمام بالمعلومات |
l'imam de la mosquée est le cheikh Abdulrahman Mohammed. | UN | وكان اسم إمام المسجد هو الشيخ عبد الرحمن محمد. |
Son représentant a présenté, à cette même institution, un exposé sur les différences entre les sunnites et chiites, avec la participation de Sulayman Nyan de l'université Howard à Washington, et de l'imam Abo Fazel Nahidia de la mosquée de Manassas en Virginie (États-Unis). | UN | وقدّم ممثلو المعهد حوارا حول الفروق بين السنة والشيعة، وفي الجامعة الأمريكية أيضا، قدم سليمان نيانغ من جامعة هوارد في واشنطن العاصمة، والإمام أبو فاضل ناهديان من مسجد ماناساس بولاية فرجينيا محاضرات. |
Cette maison doit être impeccable pour l'imam. | Open Subtitles | هذا البيت يجب أن يكون نظيفاً جداً للإمام |