Le Bureau de l'immigration et de la nationalité est l'autorité compétente pour imposer les interdictions d'entrée. | UN | ويعد مكتب الهجرة والجنسية السلطة الوطنية المختصة بإصدار أوامر حظر الدخول. |
Le Département des services de l'immigration et de la nationalité assure le contrôle des frontières et la délivrance des certificats de nationalité. | UN | إن إدارة شؤون الهجرة والجنسية هي المسؤولة عن مراقبة الحدود وإصدار شهادات الجنسية. |
L'étude à laquelle procèdent actuellement les pouvoirs publics dans le domaine de l'immigration et de la nationalité tiendra elle aussi compte de ces considérations. | UN | كما أن الدراسة التي تضطلع بها الحكومة حاليا في موضوع الهجرة والجنسية ستضع في الاعتبار مثل هذه اﻷمور التي تبعث على القلق. |
7.4 Le 13 mai 2008 le ministre de l'immigration et de la nationalité a annoncé l'élimination des modalités de visas de protection temporaire en faveur d'une protection permanente. | UN | أعلن وزير الهجرة والمواطنة في 13 أيار/مايو 2008 إنهاء ترتيبات تأشيرات الحماية المؤقتة لصالح الحماية الدائمة. |
7.15 Le ministère de l'immigration et de la nationalité mène à bien de nombreuses initiatives pour informer les immigrants récents et les nouveaux venus pour raisons humanitaires de leurs droits en vertu du droit australien, y compris le droit à l'égalité entre les sexes. | UN | ولدى وزارة الهجرة والمواطنة طائفة من المبادرات لتعريف المهاجرين الجدد والوافدين لأسباب إنسانية بحقوقهم في إطار القانون الأسترالي، بما في ذلك الحق في المساواة بين الجنسين. |
14. Intervention auprès de la Direction de l'immigration et de la nationalité en vue de l'intégration à la formation du personnel de la Police nationale des questions relatives au terrorisme et aux délits connexes, de manière à ce que ce personnel soit mieux outillé pour assurer le contrôle des documents de voyage. | UN | 14 - الطلب من إدارة الهجرة وشؤون الأجانب بأن تسمح لضباط الشرطة الوطنية بتلقي تدريب على جوانب استخدام ومراقبة وثائق السفر فيما يتصل بمكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة؛ |
TABLE DES MATIÈRES (suite) 15. Lettre adressée au Service des passeports, de l'immigration et de la nationalité concernant le passeport soudanais | UN | رسالة موجهــة إلى اﻹدارة العامة للجوازات والهجرة والجنسية بشأن الجواز السوداني الذي يحمله المدعو فيصل لطفي عبد اللطيف |
De plus, les visas de sortie sont délivrés par les services de l'immigration et de la nationalité du Ministère de l'intérieur, qui en pratique agissent sur instructions des services de sécurité de l'État. | UN | يضاف إلى ذلك أن تأشيرات الخروج تصدرها إدارة الهجرة والجنسية في وزارة الشؤون الداخلية، التي تتصرف عمليا بتعليمات من دائرة اﻷمن التابعة للدولة. |
Le 27 février 2003, la Direction de l'immigration et de la nationalité du Ministère de l'intérieur a rejeté sa demande d'asile. | UN | وفي 27 شباط/فبراير 2003، رفضت مديرية الهجرة والجنسية بوزارة الداخلية طلب اللجوء. |
Le 27 février 2003, la Direction de l'immigration et de la nationalité du Ministère de l'intérieur a rejeté sa demande d'asile. | UN | وفي 27 شباط/فبراير 2003، رفضت مديرية الهجرة والجنسية بوزارة الداخلية طلب اللجوء. |
Si l'étranger a commis un acte criminel et le tribunal demande son expulsion de Hongrie à titre de châtiment supplémentaire, le bureau de l'immigration et de la nationalité veille à ce que l'ordre soit exécuté. | UN | فإذا ارتكب الأجنبي جريمة جنائية، وحكمت المحكمة على الأجنبي بالطرد من هنغاريا كعقوبة تكميلية، يتعين على مكتب الهجرة والجنسية تنفيذ الأمر الصادر عن المحكمة. |
En outre, la législation locale réglemente, que ce soit sur le terrain du travail ou sur celui de l'immigration et de la nationalité, les engagements qui doivent être pris en faveur de soins de santé adéquats pour les immigrants. | UN | كما نظمت القوانين المحلية سواء في مجال العمل أو الهجرة والجنسية الالتزامات الواجب توافرها للرعاية الصحية اللازمة للوافدين إلى الدولة. |
Les visas sont délivrés par les consulats hongrois à l'étranger alors que les permis de séjour de courte et de longue durée sont délivrés par le Bureau de l'immigration et de la nationalité. | UN | وتصدر تأشيرات السفر القنصليات الهنغارية في الخارج في حين يصدر تصاريح الإقامة وتصاريح الإقامة طويلة الأجل مكتب الهجرة والجنسية. |
55. Le Bureau de l'immigration et de la nationalité continuerait de maintenir les demandeurs d'asile en détention au-delà de la période maximale de préévaluation de 15 jours. | UN | 55- ويزعم بأن مكتب الهجرة والجنسية استمر باحتجاز ملتمسي اللجوء لمدة تتجاوز أقصى مدة الاحتجاز ما قبل تقييم الحالة، وقدرها 15 يوماً. |
L'intégralité de ce rapport est disponible sur le site du ministère de l'immigration et de la nationalité à l'adresse suivante : www.immi.gov.au/about/reports/access-equity/. | UN | والتقرير بأكمله متاح على الموقع الشبكي لوزارة الهجرة والمواطنة www.immi.gov.au/about/reports/access-equity/. |
Le ministère de l'immigration et de la nationalité est fermement résolu à tenir compte des besoins des femmes ayant des familles ainsi que des mineurs se trouvant dans les centres de détention d'immigrants. | UN | 217 - تلتزم وزارة الهجرة والمواطنة التزاما قويا بتلبية احتياجات ربات الأسر والقصّر في أماكن احتجاز المهاجرين. |
Le ministère de l'immigration et de la nationalité a demandé à la Croix-Rouge australienne de fournir des soins aux personnes en détention communautaire. | UN | 221 - وتعاقدت وزارة الهجرة والمواطنة مع الصليب الأحمر الأسترالي بغية تقديم رعاية مجتمعية للمحتجزين داخل المجتمع المحلي. |
Le ministère de l'immigration et de la nationalité tient des statistiques sur les victimes présumées de traite qui ont par la suite obtenu des visas autres que ceux octroyés dans le cadre de délivrance de visas aux victimes de traite. | UN | 108 - وتحتفظ وزارة الهجرة والمواطنة بإحصاءات تتعلق بالمشتبه في كونهم ضحايا للاتجار ممن يمنحون لاحقا تأشيرات بخلاف تلك الموجودة في إطار تأشيرات ضحايا الاتجار. |
Le ministère de l'immigration et de la nationalité continue de placer les enfants (et leurs familles) dans des installations de détention communautaire à titre prioritaire. | UN | وتواصل وزارة الهجرة والمواطنة وضع الأطفال (وأسرهم) في ترتيبات الاحتجاز داخل المجتمع المحلي كمسألة لها الأولوية. |
Le ministère de l'immigration et de la nationalité signe des mémorandums d'accord ou des accords de principe avec les départements de santé des États et des Territoires pour veiller à ce que des services en milieu hospitalier soient fournis à un niveau comparable à celui dont bénéficie la communauté australienne en général. | UN | :: لدى وزارة الهجرة والمواطنة مذكرات تفاهم أو اتفاقات من حيث المبدأ مع الإدارات الصحية بالولايات والأقاليم بغية كفالة تقديم خدمات المستشفيات بمستوى يتناسب مع الخدمات المقدمة إلى المجتمع المحلي الأوسع نطاقا. |
9. Obtention auprès de la Direction de l'immigration et de la nationalité de documents migratoires reconnus faux, en vue de créer une banque de données qui permette de répertorier les différents types de falsification. On pourra ainsi échanger des informations avec d'autres pays afin de prévenir l'utilisation de documents appartenant à des personnes liées au terrorisme national et international ou à la criminalité organisée. | UN | 9 - الطلب من إدارة الهجرة وشؤون الأجانب تسليم ما تعثر عليه من وثائق مزورة للهجرة، بغية إنشاء قاعدة بيانات تسمح بتصنيف عمليات التزوير وبتبادل المعلومات مع البلدان الشريكة، لمنع استخدام تلك الوثائق من طرف المشتركين في الإرهاب الوطني والدولي و/أو الجريمة المنظمة؛ |
14. Lettre adressée au Service des passeports, de l'immigration et de la nationalité donnant des renseignements sur les | UN | رسالة موجهة إلى اﻹدارة العامة للجوازات والهجرة والجنسية حول معلومات عن المشتبه بهم وإصدار تعليمات لمنعهم من الخروج |