22. Au Cambodge, le programme a apporté une aide en matière législative répondant également aux préoccupations et aux problèmes des groupes de minorités touchant aux lois sur l'immigration et la nationalité. | UN | ٢٢- وفي كمبوديا، وفﱠر البرنامج مساعدات تشريعية تتناول شواغل ومشاكل اﻷقليات المتعلقة بقوانين الهجرة والجنسية. |
En revanche, la loi sur l'immigration et la nationalité prévoit des procédures dites de < < renvoi > > , et les motifs de renvoi des étrangers varient selon que ceux-ci ont été ou non admis aux États-Unis. | UN | وبدلا من ذلك، فإن قانون الهجرة والجنسية يتضمن عملية تعرف باسم " الإبعاد " ، والمسوغات المتوفرة لإبعاد غير المواطنين تتوقف على ما إذا كان قد سُمح لهم بالدخول إلى الولايات المتحدة. |
Le processus d'examen ciblé des demandes de visa prévu par le Département d'État américain dans le cadre de l'Immigration and Nationality Act (Loi sur l'immigration et la nationalité) met l'accent sur les individus dont on a de bonnes raisons de soupçonner qu'ils demandent l'entrée aux États-Unis en vue de se livrer à une activité qui enfreindra ou contournera les lois américaines sur le contrôle des exportations. | UN | إن العملية الموجهة التي تتبعها وزارة الخارجة في الولايات المتحدة لاستعراض التأشيرات بموجب قانون الهجرة والجنسية تركز على الأفراد الذين توجد أسباب معقولة تبرر الاعتقاد بأنهم يلتمسون الدخول إلى الولايات المتحدة للمشاركة في نشاط من شأنه انتهاك قوانين مراقبة الصادرات في الولايات المتحدة أو التهرب منها. |
51. Le Royaume-Uni a actuellement quelques réserves spécifiques pour les territoires d'outremer, qu'il a faites lors de la ratification du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. Ces réserves portent sur plusieurs questions, notamment la garantie d'assistance judiciaire gratuite, l'immigration et la nationalité. | UN | 51- وللمملكة المتحدة حالياً بعض التحفظات المحددة بالنيابة عن أقاليم ما وراء البحار بشأن التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشمل عدداً من القضايا، منها ضمان وجود مساعدة قانونية مجانية والهجرة والجنسية. |
En octobre 2006, les autorités des États-Unis ont refusé pour la septième fois en six ans d'accorder l'autorisation d'entrée sur le territoire américain à Mme Adriana Pérez en invoquant l'article 212 f) de la loi sur l'immigration et la nationalité. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، رفضت حكومة الولايات المتحدة للمرة السابعة في السنوات الست الأخيرة الإذن للسيدة أدريانا بيريز بدخول أراضيها وتذرعت بالمادة 212 (و) من قانون الهجرة والجنسية. |
Aux États-Unis, par exemple, la loi sur l'immigration et la nationalité [Immigration and Nationality Act (INA)] en vigueur en 1965 excluait l'entrée sur le territoire américain des étrangers psychopathes ou atteints d'épilepsie ou de déficience mentale. | UN | ففي الولايات المتحدة مثلا، يمنع قانون الهجرة والجنسية ((Immigration and Nationality Act (INA) النافذ منذ عام 1965 دخول الأراضي الأمريكية على الأجانب المرضى نفسيا أو المصابين بالصرع أو بالقصور العقلي. |
Al-Qaida est visée par deux décrets distincts, en l'occurrence le décret No 13224 et le décret No 12947, tels qu'amendés par le décret No 13099 du 20 août 1998, qui la qualifient < < d'organisation terroriste étrangère > > en vertu de l'article 219 de l'Immigration and Nationality Act (loi sur l'immigration et la nationalité) tel qu'amendé. | UN | وقد صُنف تنظيم القاعدة كمنظمة إرهابية عملا بأمرين تنفيذيين منفصلين، هما الأمر التنفيذي 13224 والأمر التنفيذي 12947 بالصيغة المعدلة بموجب الأمر التنفيذي 13099 المـؤرخ 20 آب/أغسطس 1998 وصنــف كـ " منظمة إرهابيــــة أجنبيـــــة " عملا بأحكام البند 219 من قانون الهجرة والجنسية بصيغته المعدلة. |
Le droit américain relatif à l'expulsion des étrangers est inscrit en grande part dans la loi sur l'immigration et la nationalité (INA), qui est codifiée en tant que titre 8 du Code des États-Unis (USC). | UN | يرد بشكل عام القانون المدون للولايات المتحدة، المتعلق بطرد غير المواطنين، في قانون الهجرة والجنسية المقنن في الباب الثامن من مدونة قوانين الولايات المتحدة (U.S.C.). |
me Pérez, en invoquant l'article 212 a) 3 A de la loi sur l'immigration et la nationalité de 1996. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003 ونيسان/أبريل 2004، عادت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لترفض من جديد منح التأشيرة للسيدة بيريس، مستندة في ذلك إلى المادة 212 (أ) 3 (ألف) من قانون الهجرة والجنسية لسنة 1996. |
À maintes occasions, des fonctionnaires et chercheurs cubains n'ont pas pu participer à des réunions et manifestations scientifiques internationales faute de visa d'entrée aux États-Unis (en vertu de l'article 212 f) de la loi américaine sur l'immigration et la nationalité qui interdit l'entrée aux États-Unis de tout individu dont l'entrée pourrait être contraire aux intérêts des États-Unis). | UN | 18 - وفي مناسبات عديدة، مُنع المسؤولون والعلماء الكوبيون من المشاركة في المؤتمرات والأحداث العلمية الدولية، بسبب رفض طلبات حصولهم على تأشيرة لدخول الولايات المتحدة بموجب المادة 212 (و) من قانون الهجرة والجنسية في الولايات المتحدة، التي تحظر دخول أي أجانب أو أي فئة من الأجانب إلى الولايات المتحدة قد تضر بمصالح الولايات المتحدة. |