ويكيبيديا

    "l'impact de la croissance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أثر النمو
        
    • تأثير النمو
        
    • بأثر النمو
        
    De fortes inégalités ont affaibli l'impact de la croissance sur la pauvreté UN درجة مرتفعة من اللامساواة أدت إلى إضعاف أثر النمو على الفقر
    35. On ne saurait ignorer l'impact de la croissance démographique sur l'environnement. UN ٣٥ - وأضاف قائلا إنه لا يمكن إغفال أثر النمو السكاني على البيئة.
    Les inégalités marquées et la concentration de la croissance dans des secteurs enclavés réduisent l'impact de la croissance économique sur la situation sociale. UN ومن شأن ارتفاع معدلات عدم المساواة وحقيقة تركز النمو في قطاعات محصورة أن يقلل أثر النمو الاقتصادي في النتائج الاجتماعية.
    Une grande inégalité et le fait que la croissance soit concentrée dans des secteurs enclavés, réduit l'impact de la croissance économique sur les résultats sociaux. UN وأدت زيادة مظاهر التفاوت، وتركز النمو في القطاعات المغلقة، إلى الحد من تأثير النمو الاقتصادي على النتائج الاجتماعية.
    l'impact de la croissance sur la réduction de la pauvreté dépend toutefois non seulement du rythme de l'expansion, mais aussi de la répartition des revenus. UN غير أن تأثير النمو على تخفيف حدة الفقر يتوقف لا على مجرد سرعة التوسع بل وعلى توزيع الدخل الناجم عن النمو.
    Une forte inégalité et la concentration de la croissance dans des secteurs enclavés réduisent l'impact de la croissance économique sur la situation sociale. UN ومن شأن ارتفاع معدلات عدم المساواة وحقيقة تركز النمو في قطاعات محصورة أن يقلل أثر النمو الاقتصادي في النتائج الاجتماعية.
    Les fortes inégalités de revenu limitent en outre l'impact de la croissance sur la réduction de la pauvreté. UN كذلك يحد التفاوت الكبير في الدخل من أثر النمو على الحد من الفقر.
    En premier lieu, elles ont une valeur intrinsèque puisqu'elles maximisent l'impact de la croissance sur le bien-être social et contribuent à la répartition du pouvoir et de la richesse. UN أولا، فهي في جوهرها تستحق كل العناء، ذلك أنها تعزز أثر النمو على الرفاهة، وتسهم في توزيع السلطة والثروة.
    l'impact de la croissance sur le bien-être des femmes au cours des dernières décennies est moins évident. UN 65 - على أن أثر النمو على رفاه المرأة في العقود الأخيرة كان أقل وضوحاً.
    Diagramme 14. Cette carte indique l'impact de la croissance démographique prévue sur les besoins hydriques d'ici à l'an 2025. UN الشكل ١٤ - تبين هذه الخريطة أثر النمو السكاني المتوقع على استعمال المياه بحلول عام ٢٠٢٥.
    En collaboration avec l'Organisation mondiale du Travail (OIT), le FMI a commencé à examiner de plus près l'impact de la croissance sur la reprise et le problème de la reprise non créatrice d'emplois. UN وبالتعاون مع منظمة العمل الدولية شرع صندوق النقد الدولي في النظر عن كثب أوثق في أثر النمو على الانتعاش ومشكلة الانتعاش غير المولّد للعمالة.
    l'impact de la croissance économique sur la répartition de l'emploi en fonction du sexe semble s'être en partie manifesté par une tendances à la libéralisation du commerce. UN 84 - ويبدو أن أثر النمو الاقتصادي على التوزيع الجنساني لفرص العمل قد مارس أثره جزئياً من خلال أنماط تحرير التجارة.
    Ils ont réaffirmé que la comptabilité économique environnementale offrirait les moyens d'analyser l'impact de la croissance économique sur la viabilité à long terme du développement. UN وأكدت من جديد أن المحاسبة البيئية الاقتصادية ستتيح الإطار اللازم لتحليل أثر النمو الاقتصادي على التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Le Gouvernement algérien est bien conscient qu'en dépit de ses propres progrès, l'impact de la croissance économique sur la pauvreté est affaibli par la répartition inégale des revenus. UN وأضاف أن حكومته تعي جيدا أنه بالرغم من تقدمها الذاتي، فإن أثر النمو الاقتصادي على الفقر يضعفه عدم المساواة في توزيع الدخل.
    Les activités analytiques de la Banque mondiale visent à identifier des stratégies et des politiques qui puissent à la fois renforcer l'impact de la croissance sur la création d'emplois et améliorer la qualité des emplois existants. UN وتتمثل الغاية من العمل التحليلي الذي يقوم به البنك الدولي في تحديد الاستراتيجيات والسياسات التي يمكن أن تعزز أثر النمو على توليد فرص العمل وتحسين نوعية الأعمال المتاحة.
    Pour maximiser l'impact de la croissance sur la réduction de la pauvreté, il faudra recourir à des politiques visant à promouvoir une répartition plus équitable des revenus et des moyens de production. UN وينبغي تنفيذ السياسات الموجهة نحو تشجيع توزيع أعدل للدخل واﻷصول من أجل زيادة تأثير النمو في الحد من الفقر إلى أقصى قدر.
    l'impact de la croissance sur la réduction de la pauvreté dépend toutefois non seulement du rythme de l'expansion, mais aussi de la répartition des revenus. UN غير أن تأثير النمو على تخفيف حدة الفقر يتوقف لا على مجرد سرعة التوسع بل وعلى توزيع الدخل الناجم عن النمو.
    Pour maximiser l'impact de la croissance sur la réduction de la pauvreté, il faudra recourir à des politiques visant à promouvoir une répartition plus équitable des revenus et des moyens de production. UN وينبغي تنفيذ السياسات الموجهة نحو تشجيع توزيع أعدل للدخل واﻷصول من أجل زيادة تأثير النمو في الحد من الفقر إلى أقصى قدر.
    L'augmentation des inégalités atténue également l'impact de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté. UN ويفضي أيضا ارتفاع التفاوت إلى خفض تأثير النمو الاقتصادي في الحد من الفقر.
    Les publications phares de la Commission, à savoir Economic Survey on the Economies of Latin America and Caribbean et Preliminary Overview of the Economies of Latin America and the Caribbean, traitent de l'évolution des emplois et des salaires, et analysent l'impact de la croissance économique sur le marché du travail. UN ويبحث المنشوران الرئيسيان اللذان تصدرهما اللجنة، وهما المسح الاقتصادي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاستعراض العام الأولي لاقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في تطور الوظائف والأجور، ويحللان تأثير النمو الاقتصادي على سوق العمل.
    Les conséquences des échanges commerciaux sur la sécurité alimentaire des ménages s'inscrivent dans le cadre plus large de la question de l'impact de la croissance et de la transformation économiques sur les richesses et leur répartition. UN وما تحدثه التجارة من أثر على اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية هو جزء من قضية أعم تتعلق بأثر النمو والتحول الاقتصاديين على الرفاه وتوزيعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد