ويكيبيديا

    "l'impact environnemental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأثر البيئي
        
    • الآثار البيئية
        
    • للأثر البيئي
        
    • التأثير البيئي
        
    • للآثار البيئية
        
    • التأثيرات البيئية
        
    • بالأثر البيئي
        
    • والأثر البيئي
        
    • بالآثار البيئية
        
    • بالتأثير البيئي
        
    Ces mesures comprennent notamment les études de faisabilité ou évaluations de l'impact environnemental et social nécessaires, de même que les opérations d'acquisitions foncières requises pour le projet. UN وتشمل هذه الخطوات إنجاز كل ما هو ضروري من دراسات الجدوى أو تقييمات الأثر البيئي والاجتماعي، فضلاً عن حيازة الأرض عندما يلزم ذلك لتنفيذ المشروع.
    Aucune évaluation n'a été faite de l'impact environnemental ou social de ces projets. UN ولم يتم إجراء تقييمات الأثر البيئي أو الاجتماعي للمشاريع.
    Cela est en particulier nécessaire dans le cas des évaluations de l'impact environnemental et des outils de gestion par zone. UN وهذا الأمر ضروري جداً فيما يتعلق بتقييمات الأثر البيئي وأدوات الإدارة القائمة على أساس المناطق.
    :: Étude de l'impact environnemental sur les communautés locales avant et après l'exécution du projet; UN :: دراسة الآثار البيئية في المجتمعات المحلية قبل وبعد تنفيذ المشروع.
    Il faudrait évaluer l'impact environnemental des activités de dragage, notamment leurs impacts cumulés dans certains secteurs. UN 335 - ويتعين إجراء تقييم للأثر البيئي لأنشطة الجرف، بما في ذلك الآثار التراكمية في مناطق موضعية.
    l'impact environnemental des activités d'extraction passées et les mesures à prendre pour remédier à la situation sont parmi les questions d'intérêt commun pour les partis politiques. UN وشملت المسائل المثيرة للاهتمام المشترك للأحزاب السياسية التأثير البيئي لأنشطة التعدين السابقة وسبل معالجة هذه الحالة.
    En outre, l'Office a organisé, comme suite aux activités entreprises précédemment, une réunion sur l'impact environnemental des activités de contrôle des précurseurs et de destruction des substances saisies. UN وقام المكتب أيضا بتنظيم اجتماع متابعة بشأن الأثر البيئي المتصل بمراقبة السلائف وتدمير المواد التي يتم الاستيلاء عليها.
    Les communications insistent aussi sur l'importance d'intégrer les évaluations de l'impact environnemental et l'estimation de la valeur des ressources de la biodiversité dans la planification en matière d'adaptation. UN وتؤكد البلاغات أيضاً على أهمية إدماج تقديرات الأثر البيئي وتقييم موارد التنوع البيولوجي في التخطيط للتكيف.
    Ce que Lachlan a proposé ne tient pas compte des ordonnances d'urbanisme et de l'impact environnemental. Open Subtitles ما يقترحه لوكلان تماما فشل في تفسير تقسم المناطق و الأثر البيئي
    Il y a 8 ans... nous faisions une étude sur l'impact environnemental pour une compagnie basée au Royaume Uni. Open Subtitles منذ ثماني سنوات... كنا نقوم بدراسة حول الأثر البيئي لصالح شركة تقع في المملكة المُتحدة
    Lawson nous serions heureus de considérer votre demande après une étude de l'impact environnemental des effets de soins médicaus dans un voisinage résidentiel. Open Subtitles ريثما يتم دراسة تقييم الأثر البيئي على آثار النفايات الطبية في حي سكني
    Elles peuvent également fournir une base de référence pour surveiller l'impact environnemental des industries extractives, par exemple, conduisant à des demandes de mesures correctives. UN ويمكن أيضا أن توفر خط أساس يكون مفيدا في رصد الأثر البيئي للصناعات الاستخراجية مثلا، وبالتالي المطالبة باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Conformément à la législation nationale, les auteurs des projets doivent mener des études d'impact environnemental et proposer un plan d'atténuation de l'impact environnemental et social que le Gouvernement examine avant d'accorder des concessions. UN وبمقتضى القوانين الوطنية، يتعين على منفذي المشاريع إجراء تقييم لآثار المشروع على البيئة واقتراح خطة لتخفيف الأثر البيئي والاجتماعي لتنظر الحكومة في الموافقة على الامتيازات.
    Il l'encourage à tenir compte de la dynamique itinérante propre au mode de vie de ces peuples et à envisager l'extension de la zone intangible avant d'effectuer des études de viabilité incluant des critères relatifs à l'impact environnemental et culturel. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في حسبانها دينامية ارتحال هذه الشعوب فيما يتعلق بنمط حياتها وتنظر في مسألة توسيع المنطقة الحرام بعد إجراء دراسات جدوى تشمل معايير لتقييم الأثر البيئي والثقافي.
    Aux Bahamas, la priorité va à la remise en état et à la modernisation des réseaux électriques et aux évaluations de l'impact environnemental. UN وفي جزر البهاما، تُعطى الأولوية لإصلاح وتحديث نظم الطاقة الكهربائية واستخدام تقييمات الآثار البيئية.
    Modèles de législation incluant les exigences en matière de < < certificat de non objection > > pour les évaluations de l'impact environnemental et les prospections sismiques UN تشريعات نموذجية بما في ذلك متطلبات شهادة عدم الاعتراض بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح للاهتزازات الأرضية
    Modèles de législation incluant les exigences en matière de < < certificat de non objection > > pour les évaluations de l'impact environnemental et les prospections sismiques UN تشريعات نموذجية بما في ذلك متطلبات شهادة عدم الاعتراض بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح للاهتزازات الأرضية
    Un appel d'offres est en cours pour des services de consultants qui seront chargés de mettre en lumière les défauts du matériel consommant des carburants et d'évaluer l'impact environnemental. UN وتجري حاليا عملية لطلب تقديم العروض من موردي الخدمات الاستشارية في ما يتعلق بتحديد أوجه النقص في معدات استهلاك الوقود وتقديم تقييم للأثر البيئي.
    À cet égard, une délégation a mentionné que son pays avait adopté une loi exigeant que les plans de gestion des pêches soient assortis d'une évaluation formelle de l'impact environnemental. UN وفي هذا الصدد، ذكر أحد الوفود أنه اعتمد التشريعات الوطنية التي تطالب بأن تكون خطط إدارة مصائد الأسماك مصحوبة بتقييم رسمي للأثر البيئي.
    Enfin, l'attention a été appelée sur le rôle important du contrôle des émissions dans l'évaluation de l'impact environnemental du secteur. UN وفي الختام، وجه الانتباه إلى الدور القوي لضبط الانبعاثات في تقييم التأثير البيئي للقطاع.
    Le Nigéria a pris diverses mesures pour atténuer l'impact environnemental de la consommation de produits pétroliers : évaluations d'impact écologique, rapports d'évaluation écologique, promotion du gaz naturel. UN ونفذت نيجيريا تدابير مختلفة لمعالجة المشاكل البيئية المتصلة باستهلاك النفط، بما في ذلك إجراء تقييمات للآثار البيئية وإعداد تقرير تقييم بيئي وإقامة مشاريع لتشجيع استخدام الغاز.
    iii) Une formation sur l'évaluation de l'impact environnemental dans les pays méditerranéens; UN ' 3` التدريب على تقييم التأثيرات البيئية في بلدان البحر المتوسط؛
    Promotion et encouragement de la recherche scientifique marine dans la Zone, l'accent étant mis sur l'impact environnemental des activités menées dans la Zone UN تعزيز إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة وتشجيعها، مع التركيز بصفة خاصة على البحث المتصل بالأثر البيئي للأنشطة المضطلع بها في المنطقة
    Liens existant entre la désertification, l'impact environnemental et le bien-être de l'homme UN الروابط بين التصحر والأثر البيئي ورفاه الإنسان
    S'agissant de l'impact environnemental de l'échantillonnage des ressources génétiques marines, on a fait observer que ces impacts étaient minimes ou nuls lorsque l'échantillon était petit et la collecte un événement unique, mais pouvait augmenter en cas de collecte répétée ou quand de grandes quantités d'échantillons étaient nécessaires. UN 29 - أما فيما يتعلق بالآثار البيئية لأخذ العينات من الموارد الجينية البحرية، فقد لوحظ أن وقع هذه الآثار يتراوح بين الضئيل والمنعدم عندما يكون حجم العينات المأخوذة صغيرا وعندما تتم عملية الجمع مرة واحدة.
    Il conviendrait de procéder à une évaluation des mesures d'immissions eu égard à l'impact environnemental des polluants prévus, avant d'ouvrir de nouvelles installations de récupération des métaux et de leurs composés. UN ينبغي إجراء تقييم للتشبع فيما يتعلق بالتأثير البيئي للملوثات المتوقعة قبل إنشاء مرافق جديدة لاستخلاص الفلزات ومركباتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد