ويكيبيديا

    "l'implantation d'armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نشر الأسلحة
        
    • نشر أسلحة
        
    • وضع الأسلحة
        
    • وضع أسلحة
        
    • تسليح الفضاء
        
    • نصب الأسلحة
        
    • لنشر أسلحة
        
    • لنشر الأسلحة
        
    • حظر التسلح
        
    • تسلح الفضاء
        
    l'implantation d'armes dans l'espace peut générer des soupçons et des tensions entre les États. UN وإن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يؤدي إلى الشك والتوترات في العلاقات بين الدول.
    Les mesures de transparence et de confiance étaient des composantes importantes de l'action menée pour prévenir l'implantation d'armes dans l'espace extra-atmosphérique. UN وتعد تدابير الشفافية وبناء الثقة عناصر هامة في أي جهد لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    l'implantation d'armes dans l'espace risque d'entraîner une nouvelle course aux armements et de perturber les utilisations pacifiques de l'espace. UN إن نشر أسلحة في الفضاء الخارجي قد يُنذر بحدوث سباق تسلح جديد ويُعطِّل عملية استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    M. Vasiliev a mentionné le projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace, mais bien d'autres progrès ont été réalisés. UN لقد نوّه السيد فاسيليف بمشروع معاهدة بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي، ولكن الواقع أن ما تحقق أكثر من ذلك بكثير.
    l'implantation d'armes dans l'espace pourrait également avoir un effet déstabilisant sur le statu quo stratégique international. UN كذلك فإن أثر وضع أسلحة في الفضاء على الوضع الاستراتيجي الدولي القائم يمكن أيضاً أن يكون مزعزِعاً للاستقرار.
    Convaincue que, pour empêcher une course aux armements dans l'espace, y compris l'implantation d'armes dans l'espace, il faut envisager de nouvelles mesures pour parvenir à des accords bilatéraux et multilatéraux efficaces et vérifiables, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي دراسة تدابير أخرى سعيا إلى التوصل إلى اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف فعالة ويمكن التحقق منها، بغرض منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك تسليح الفضاء الخارجي،
    En cinquième lieu, l'implantation d'armes dans l'espace n'est pas la même chose que la militarisation de l'espace. UN خامساً، نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يختلف عن تسليح الفضاء الخارجي.
    En troisième lieu, l'implantation d'armes dans l'espace aura un ensemble de conséquences négatives graves. UN ثالثاً، ستترتب على نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي سلسلة من الآثار السلبية الخطيرة.
    Si nous ne parvenons pas à empêcher une militarisation de l'espace, les conséquences de l'implantation d'armes dans cet environnement seront considérables. UN وستكون نتائج نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وخيمة إن أخفقنا في منع تسليح الفضاء.
    Nous pensons que cela pourrait contribuer à la promotion et à la création d'instruments juridiquement contraignants de nature à garantir une interdiction complète de l'implantation d'armes dans l'espace. UN ونحن مقتنعون بأن ذلك سيساعد في تشجيع وإنشاء صكوك ملزمة قانونا لضمان فرض حظر كامل على نشر الأسلحة في الفضاء.
    La question des mesures visant à empêcher l'implantation d'armes dans l'espace occupe une place toute particulière parmi les questions relatives au désarmement. UN 37 - ولمسألة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي أهمية خاصة ضمن مجموعة مسائل نزع السلاح.
    Dans ce contexte, nous estimons que la Convention sur l'immatriculation, de 1975, pourrait être largement mise à profit par les rédacteurs du futur traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace. UN ونعتبر في هذا الصدد اتفاقية التسجيل لعام 1975 مصدراً هاماً للقائمين على صياغة معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Il est essentiel d'empêcher l'implantation d'armes dans l'espace. UN ومن الضروري الحيلولة دون نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Le Traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de l'emploi de la force ou de la menace contre des objets spatiaux UN المعاهدة المتعلقة بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي
    S'il est vrai que les mesures de transparence et de confiance non contraignantes peuvent jouer un rôle important dans la quête de cet objectif, un nouveau traité interdisant l'implantation d'armes dans l'espace constituerait la mesure de transparence et de confiance par excellence. UN وبينما يمكن لتدابير الشفافية وبناء الثقة أن تكون خطوة مهمة في سبيل تحقيق هذا الهدف، فمن الممكن أن تتمثل هذه التدابير النهائية في إبرام معاهدة جديدة تمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Si le Canada partage les intérêts de nombreux États s'agissant de la sauvegarde des acquis orbitaux, il estime néanmoins qu'il existe d'autres solutions que l'implantation d'armes dans l'espace pour réaliser effectivement, de façon séparée ou conjointe, cet objectif. UN وتشاطر كندا العديد من الدول اهتمامها بضمان حماية الموجودات في المدارات الفضائية، ولكنها تعتقد أن هناك خيارات أخرى بخلاف وضع الأسلحة في الفضاء يمكن أن تحقق ذلك الهدف بفاعلية، منفردة أو مجتمعة.
    Toutefois, beaucoup d'États ont le sentiment que l'implantation d'armes dans l'espace pourrait bien stimuler la mise au point de nouveaux systèmes d'armements, déclencher une course aux armements et même provoquer l'effondrement du système actuel de sécurité internationale. UN غير أن العديد من الدول ترى أن وضع الأسلحة في الفضاء قد يكون حافزاً على صنع نظم جديدة من الأسلحة، وقد تستثير سباقاً للتسلح وربما أودت بالنظام الأمني الدولي إلى الانهيار.
    Par exemple, ils n'interdisent que l'implantation d'armes de destruction massive dans l'espace, les autres armes étant exclues du champ de cette interdiction. UN فهي مثلاً لا تحظر سوى وضع أسلحة الدمار الشامل في الفضاء دون الأسلحة الأخرى.
    Selon l'étude, le seul avantage que l'on peut reconnaître à l'implantation d'armes dans l'espace réside dans la possibilité d'attaquer d'autres satellites. UN ووفقاً للدراسة المذكورة، فإن الميزة الوحيد التي يمكن العثور عليها في وضع أسلحة في الفضاء هي الهجوم على سواتل أخرى.
    l'implantation d'armes dans l'espace n'apportera pas la sécurité à l'État concerné. UN ولن يحقق تسليح الفضاء الأمن للدولة المعنية.
    La Chine et la Fédération de Russie ont donc élaboré ensemble un projet de traité visant à empêcher l'implantation d'armes dans l'espace et le recours à la menace ou à l'emploi de la force contre les objets spatiaux. UN ونظراً للاعتبارات التي تقدم ذكرها، اشتركت الصين والاتحاد الروسي في إعداد مشروع معاهدة بشأن منع نصب الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أعيان في الفضاء الخارجي.
    Plusieurs délégations, dont la vôtre, Monsieur le Président, ont également fait état de la possibilité d'instaurer un moratoire sur l'implantation d'armes dans l'espace. UN وثمة وفود عديدة، من بينها وفدكم، أيها السيد الرئيس، نوهت أيضاً إلى إمكانية إعلان وقف اختياري لنشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Reconnaissant que les accords internationaux en vigueur ayant trait à l'espace extraatmosphérique et le régime juridique qu'ils prévoient jouent un rôle positif dans la réglementation des activités spatiales mais ne sont pas en mesure de prévenir complètement l'implantation d'armes dans l'espace, UN وإذ تسلم بأن الاتفاقات الدولية القائمة المتعلقة بالفضاء الخارجي ونظامه القانوني تؤدي دوراً إيجابياً في تنظيم أنشطة الفضاء الخارجي، بالرغم من عجزها عن المنع الكامل لنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي،
    Le Canada, entre autres, a proposé officiellement que la Conférence du désarmement étudie une interdiction de l'implantation d'armes dans l'espace. UN وكان من بين الأفكار التي تم بحثها مقترح رسمي مقدم من كندا بأن يتفاوض المؤتمر على حظر التسلح في الفضاء الخارجي.
    Par conséquent, la prévention de l'implantation d'armes et d'une course aux armements dans l'espace est devenue une tâche urgente pour l'ensemble de la communauté internationale. UN وبناءً على ذلك، صار منع تسلح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مهمة ملحة للمجتمع الدولي بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد