Il faut également souligner l'importance de coordonner les examens menés à New York et à Genève. | UN | وينبغي التشديد على أهمية تنسيق استعراضي نيويورك وجنيف. |
À cette occasion, le Ministre russe a également souligné l'importance de coordonner avec les Palestiniens le retrait d'Israël de la bande de Gaza et d'une partie de la Cisjordanie. | UN | لقد أكد الوزير الروسي خلال ذلك الحديث على أهمية تنسيق إسرائيل لانسحابها من غزة وبعض أجزاء الضفة الغربية مع الفلسطينيين. |
72. Le septième Sommet a souligné l'importance de coordonner et d'harmoniser les activités du PACE et du PAC, ainsi que de formuler des stratégies entre le Mouvement et le G-77, à travers la création du CCJ. | UN | ٧٢ - أكد اجتماع القمة العاشر أهمية تنسيق ومواءمة أنشطة " برنامج وخطة العمل للتعاون الاقتصادي " الى جانب وضع استراتيجيات بين الحركة ومجموعة اﻟ ٧٧ من خلال إنشاء لجنة التنسيق المشتركة. |
Mettant l'accent sur l'importance de coordonner, au niveau national, les efforts déployés par les autorités touristiques et par les institutions responsables des politiques commerciales et de l'investissement et des négociations internationales consacrées à ces thèmes, | UN | وإذ نشدد على أهمية تنسيق الجهود التي تبذلها على المستوى الوطني السلطات والمؤسسات السياحية الوطنية المسؤولة عن سياسات التجارة والاستثمار والمفاوضات الدولية في هذه المجالات، |
Les chefs d'État et de gouvernement ont aussi réaffirmé l'importance de coordonner les positions sur ces questions, notamment par la promotion des meilleures pratiques de lutte contre la corruption. | UN | كما أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أهمية تنسيق المواقف حول هذه القضايا وخاصة من خلال تشجيع أفضل الممارسات في مجال مكافحة الفساد. |
Il examine l'importance de coordonner l'action des autorités de la concurrence, de la consommation et de la réglementation, ainsi que l'importance de veiller à la cohérence des politiques dans l'intérêt du consommateur, notamment en ce qui concerne les services d'utilité publique dans la période suivant leur ouverture à la concurrence. | UN | كما تتطرق إلى أهمية تنسيق السياسات بين الوكالات المعنية بالمنافسة وبالمستهلكين والوكالات التنظيمية، فضلاً عن أهمية اتساق السياسات في الحرص على تحقيق منافع للمستهلكين، بما يشمل في المرافق العامة في مرحلة ما بعد تحرير السوق. |
L'attention a aussi été appelée sur l'importance de coordonner les différents programmes et initiatives de développement en cours ou à venir, y compris ceux qui découlent ou découleront des objectifs du Millénaire pour le développement, de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et de la planification de l'après 2015, afin d'éviter les chevauchements. | UN | وأشير أيضا إلى أهمية تنسيق - لا تكرار - مختلف برامج ومبادرات التنمية الحالية والمقبلة، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، والتخطيط لما بعد عام 2015. |
L'attention a aussi été appelée sur l'importance de coordonner les différents programmes et initiatives de développement en cours ou à venir, y compris ceux qui découlent ou découleront des objectifs du Millénaire pour le développement, de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et de la planification de l'après 2015, afin d'éviter les chevauchements. | UN | وأشير أيضا إلى أهمية تنسيق - لا تكرار - مختلف برامج ومبادرات التنمية الحالية والمقبلة، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، والتخطيط لما بعد عام 2015. |
S'agissant d'encourager la coopération entre les initiatives bilatérales et multilatérales pertinentes existantes, les orateurs ont reconnu la valeur de ces initiatives et noté l'importance de coordonner les efforts afin d'utiliser au mieux les compétences et les ressources. | UN | وبخصوص تشجيع التعاون بين المبادرات القائمة ذات الصلة، الثنائية منها والمتعددة الأطراف، سلّم المتكلمون بقيمة هذه المبادرات ولاحظوا أهمية تنسيق الجهود من أجل الاستفادة القصوى من الخبرة الفنية ومن الموارد. |
Nous soulignons l'importance de coordonner et d'unifier nos efforts aux niveaux national, régional et international afin de garantir l'augmentation de la production alimentaire. Nous devons éliminer les obstacles qui s'y opposent en assurant le financement nécessaire, en renforçant les capacités nationales, et en facilitant l'accès aux technologies et autres moyens nécessaires à la production. | UN | ونؤكد على أهمية تنسيق وترابط الجهود على المستوى الوطني والإقليمي والدولي، بما يؤمِّن زيادة إنتاج الغذاء وتذليل العقبات التي تحول دون ذلك، ومنها توفير التمويل والمساهمة في بناء القدرات الوطنية وتيسير الوصول إلى التكنولوجيا ومستلزمات الإنتاج. |
13. Mme Udo (Nigeria), attirant l'attention sur le paragraphe 11 du document A/60/78/Add.1, insiste sur l'importance de coordonner les activités de la CFPI et celles du Corps commun d'inspection. | UN | 13 - السيد أودو (نيجيريا): وجهت الانتباه إلى الفقرة 11 من الوثيقة A/60/78/Add.1، وأكدت على أهمية تنسيق أنشطة لجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة. |
343. l'importance de coordonner les activités liées à la population a été soulignée dans le Plan d'action, dans les recommandations de la Conférence de Mexico ainsi qu'à l'occasion de réunions récentes telles que le Forum international d'Amsterdam sur la population et la réunion du Comité d'aide au développement. | UN | ٣٤٣ - وقد تأكدت أهمية تنسيق اﻷنشطة السكانية في خطة العمل وفي توصيات مكسيكو، فضلا عن توكيدها في تجمعات حديثة مثل محفل أمستردام الدولي المعني بالسكان والتنمية، وفي اجتماع لجنة المساعدة الانمائية المعني بالسكان. |
343. l'importance de coordonner les activités liées à la population a été soulignée dans le Plan d'action, dans les recommandations de la Conférence de Mexico ainsi qu'à l'occasion de réunions récentes telles que le Forum international d'Amsterdam sur la population et la réunion du Comité d'aide au développement. | UN | ٣٤٣ - وقد تأكدت أهمية تنسيق اﻷنشطة السكانية في خطة العمل وفي توصيات مكسيكو، فضلا عن توكيدها في تجمعات حديثة مثل محفل أمستردام الدولي المعني بالسكان والتنمية، وفي اجتماع لجنة المساعدة الانمائية المعني بالسكان. |
Rôle des autres institutions de financement: Un grand nombre de Parties ont noté l'importance de coordonner le financement qui pourrait provenir d'autres institutions de financement, comme le Fonds de partenariat pour la réduction des émissions de carbone forestier ou le Programme ONU-REDD, pour les activités REDD-plus axées sur des résultats. | UN | 39- دور مؤسسات التمويل: أشار عدد كبير من الأطراف إلى أهمية تنسيق التمويل الذي يمكن أن يتأتى من مؤسسات تمويل أخرى، مثل، مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، أو برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، من أجل تنفيذ إجراءات قائمة على النتائج في إطار المبادرة المعززة. |