ويكيبيديا

    "l'importance de la dimension" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أهمية البعد
        
    • بأهمية البعد
        
    • أهمية البُعد
        
    • بأهمية البُعد
        
    J'ai déjà souligné l'importance de la dimension géographique lorsqu'il s'agit des menaces à la paix et à la sécurité internationales. UN وقد أكدت بالفعل على أهمية البعد الجغرافي فيما يتعلق بتهديدات السلم واﻷمن الدوليين.
    La communauté internationale a commencé à comprendre l'importance de la dimension sociale de la mondialisation. UN وقد بدأ المجتمع الدولي يتفهم أهمية البعد الاجتماعي للعولمة.
    On ne peut trop insister sur l'importance de la dimension régionale. UN ومهما أكدنا على أهمية البعد الإقليمي فلن نفيه حقه.
    117. l'importance de la dimension sociale du développement doit être reconnue et prise en considération. UN ١١٧ - ولا يكفي الاعتراف بأهمية البعد الاجتماعي للتنمية، بل ينبغي العمل من أجله.
    Le Conseil est conscient de l'importance de la dimension régionale. UN " ويعترف مجلس الأمن بأهمية البعد الإقليمي.
    Nous sommes conscients de l'importance de la dimension régionale du développement durable. UN 97 - نقر بأهمية البعد الإقليمي للتنمية المستدامة.
    Je ne saurais trop insister sur l'importance de la dimension humaine dans les activités de l'OSCE. UN ولا يسعني إلا أن أشدد من جديد على أهمية البُعد الإنساني في عمل منظمة الأمن والتعاون.
    Une autre délégation a noté l'importance de la dimension morale que le droit au développement apportait au débat et a suggéré que le Groupe de travail se concentre sur les inégalités les plus flagrantes. UN ولاحظ وفد آخر أهمية البعد المعنوي المتمثل في أن الحق في التنمية يؤدي إلى مناقشة التنمية، واقترح أن يركز الفريق العامل على الأشكال المفرطة لعدم المساواة.
    Débat Le débat interactif qui a suivi ces exposés a fait ressortir l'importance de la dimension régionale du développement et les avantages présentés par le recours aux instruments régionaux pour maîtriser l'impact des forces de la mondialisation sur le processus de développement. UN جرت بعد العروض المقدمة في المائدة المستديرة مناقشة حوارية ألقت الضوء على أهمية البعد الإقليمي في التنمية وأبرزت مزايا استخدام الأدوات الإقليمية لكبح أثر قوى العولمة على العملية الإنمائية.
    25. Certains représentants de la société civile ont insisté sur l'importance de la dimension extraterritoriale de l'obligation de protéger incombant à l'État. UN 25- وشدد بعض ممثلي المجتمع المدني بإلحاح على أهمية البعد الخارجي لواجب الدولة في الحماية.
    Les délégations se sont déclarées préoccupées par la reprise de la violence au Tchad, ont condamné toutes les tentatives de déstabilisation par la force et ont souligné l'importance de la dimension régionale des conflits au Tchad et au Soudan. UN وأعربت الوفود عن قلقها إزاء تجدد أعمال العنف في تشاد، وأدانت جميع المحاولات الرامية إلى زعزعة الاستقرار بالقوة، وشددت على أهمية البعد الإقليمي للنزاعات في تشاد والسودان.
    Soulignant l'importance de la dimension développement du programme de travail de Doha et l'engagement pris par les membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) de parvenir à un résultat final compatible avec les besoins liés au commerce des pays en développement, UN وإذ نشدد على أهمية البعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة والتزام أعضاء منظمة التجارة العالمية بالتوصل إلى حلّ نهائي يتفق مع احتياجات البلدان النامية المتصلة بالتجارة،
    De plus, méconnaître l'importance de la dimension sociale du développement risque d'entraver les efforts visant à réaliser un développement durable. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم التعامل مع أهمية البعد الاجتماعي للتنمية يمكن أن يحبط الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Le Gouvernement, prenant en compte l'importance de la dimension culturelle du développement, a édité et diffusé à l'intention du public des ouvrages en langue malagasy. UN 76 - وتأخذ الحكومة في الاعتبار مدى أهمية البعد الثقافي في التنمية، ومن ثم، فإنها قد طبعت وعممت على الجمهور كتبا باللغة الملغاشية.
    Constatant l'importance de la dimension urbaine de l'élimination de la pauvreté et la nécessité d'intégrer l'approvisionnement en eau, l'assainissement et d'autres questions dans un cadre global permettant un développement durable, UN وإذ تسلم بأهمية البعد الحضري لعملية القضاء على الفقر وضرورة إدماج مسألتي المياه والصرف الصحي وغير ذلك من المسائل في إطار شامل للتنمية المستدامة،
    Sachant l'importance de la dimension urbaine de l'élimination de la pauvreté et la nécessité d'intégrer les questions de l'eau et de l'assainissement dans une approche plus large en matière d'établissements humains, UN وإذ تقر بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدراج مسألتي المياه والصرف الصحي ضمن نهج موسع تجاه المستوطنات البشرية،
    Elle a pris acte de l'importance de la dimension urbaine dans la réduction de la pauvreté, reconnaissant la nécessité d'une approche intégrée, multisectorielle et multipartite au développement des établissements humains. UN وأقرت اللجنة بأهمية البعد الحضري في الحد من الفقر واعترفت بالحاجة إلى اتباع نهج متعدد القطاعات ومتعدد الجهات الفاعلة ومتكامل في تنمية المستوطنات البشرية.
    Sachant l'importance de la dimension urbaine de l'éradication de la pauvreté et la nécessité d'intégrer les questions de l'eau et de l'assainissement dans une approche plus large en matière d'établissements humains, UN وإذ تقر بأهمية البعد الحضري في جهود القضاء على الفقر وضرورة إدراج المسائل المتعلقة بالمياه والصرف الصحي ضمن نهج موسع تجاه المستوطنات البشرية،
    Sachant l'importance de la dimension urbaine de l'élimination de la pauvreté et la nécessité d'intégrer les questions de l'eau et de l'assainissement dans une approche plus large en matière d'établissements humains, UN وإذ تقر بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدراج مسألتي المياه والصرف الصحي ضمن نهج موسع تجاه المستوطنات البشرية،
    Un aspect qui a suscité un intérêt considérable parmi les participants au débat a trait à l'importance de la dimension régionale et sousrégionale. UN وأحد المجالات التي استحوذت على اهتمام كبير لدى المشاركين في المناقشة التي تلت ذلك هو أهمية البُعد الإقليمي ودون الإقليمي.
    4. Elle a reconnu l'importance de la dimension du développement dans les accords internationaux d'investissement et des travaux entrepris pour expliciter le concept de flexibilité. UN 4- وأقرت اللجنة بأهمية البُعد الإنمائي في اتفاقات الاستثمار الدولية، وبأهمية العمل المنجز في سبيل إلقاء الضوء على مفهوم المرونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد