Nous soulignons l'importance de préserver les accords de désarmement, de non-prolifération et de réglementation des armements en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales. | UN | ونشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وتنظيم التسلح، التي هي تعبير عن القواعد الناتجة عن التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف. |
L'article 8 vise la question de l'identité de l'enfant et souligne l'importance de préserver les éléments constitutifs de cette identité en ne les limitant pas, manifestement, à sa nationalité, son nom et ses relations familiales. | UN | وتتناول المادة ٨ مسألة هوية الطفل، مؤكدة على أهمية الحفاظ على عناصر تلك الهوية التي ينبغي بوضوح ألا تقتصر على جنسية الطفل واسمه وصلاته العائلية. |
Ils ont également souligné l'importance de préserver les capacités de l'UNOPS en matière de gestion de projets, et ont cité l'environnement comme un aspect majeur du développement durable. | UN | وأوضحوا أيضاً أهمية الحفاظ على قدرات المكتب في دورة المشاريع؛ وأكدوا أن البيئة تعد جانباً أساسياً من جوانب التنمية المستدامة. |
Ma délégation regrette que, bien que nous continuions à réaffirmer l'importance de préserver les écosystèmes environnementaux qui aident à conserver l'eau en tant que ressource vitale, le nombre de pays qui ont annoncé qu'ils ne s'engageraient pas une deuxième fois au titre du Protocole de Kyoto augure mal de notre effort mondial pour préserver cette ressource vitale pour la survie de l'humanité. | UN | ويأسف وفدي أنه، رغم أننا نواصل ترديد مدى أهمية الحفاظ على النظم الإيكولوجية البيئية التي تحافظ على المياه كمصدر واهب للحياة، فإن عدد البلدان التي أعلنت انسحابها من تعهد ثان بموجب بروتوكول كيوتو لا يعبر تعبيرا جيدا عن جهودنا العالمية للحفاظ على هذا المورد الحيوي لبقاء البشرية. |
4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité; | UN | 4 - تشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، التي هي ثمرة للتعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تجابه البشرية؛ |
4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité ; | UN | 4 - تشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، التي هي ثمرة للتعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تجابه البشرية؛ |
4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité; | UN | 4 - تشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، التي هي ثمرة للتعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تجابه البشرية؛ |
4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité ; | UN | 4 - تشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، التي هي ثمرة للتعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تجابه البشرية؛ |
4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité; | UN | 4 - تشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، التي هي ثمرة للتعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تجابه البشرية؛ |
4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité ; | UN | 4 - تشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، التي هي ثمرة للتعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تجابه البشرية؛ |
4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité; | UN | 4 - تشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، التي هي ثمرة للتعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تجابه البشرية؛ |
4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité; | UN | 4 - تشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم الأسلحة ونزع السلاح، التي هي ثمرة للتعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف ردا على التحديات التي تواجه البشرية؛ |
4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité ; | UN | 4 - تشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم الأسلحة ونزع السلاح، التي هي ثمرة للتعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف ردا على التحديات التي تواجه البشرية؛ |
4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité ; | UN | 4 - تشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، التي هي ثمرة للتعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تجابه البشرية؛ |
Rédigés par des spécialistes danois, américains, israéliens, canadiens et serbes, les articles portent sur des sujets aussi divers que la libération et le traitement des Rom et des Sinti, l'importance de préserver les anciens camps de concentration et l'action menée par la communauté internationale pour préserver la mémoire et les leçons de l'Holocauste. | UN | وغطت الورقات التي صاغها علماء من الدانمرك والولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل وكندا وصربيا مواضيع تتراوح بين الإنقاذ ومعاملة طائفتي الروما والسنتي وبين أهمية الحفاظ على معسكرات الاعتقال السابقة، والأعمال التي قام بها المجتمع الدولي للحفاظ على الذاكرة والدروس المستفادة من المحرقة. |
Nous avons ainsi mis l'accent sur l'importance de préserver les acquis de la Conférence internationale sur la population et le développement et de son Programme d'action lors des commissions régionales des Nations Unies et de la Commission de la population et du développement, consacrée à ce thème, en mars dernier. | UN | لقد شدّدنا على أهمية الحفاظ على إنجازات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبرنامج عمله في اجتماعات لجان الأمم المتحدة الإقليمية وفي دورة لجنة السكان والتنمية المعقودة في آذار/مارس، التي كُرست لهذا الموضوع. |