ويكيبيديا

    "l'importance des forêts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بأهمية الغابات
        
    • أهمية الغابات
        
    • بشأن الغابات
        
    • وأهمية الغابات
        
    • قيمة الغابات
        
    :: Reconnaître l'importance des forêts et du secteur forestier pour le développement durable national et sensibiliser en conséquence; UN :: الاعتراف بأهمية الغابات والقطاع الحرجي في التنمية الوطنية المستدامة والتوعية بها
    et perdent contact avec la nature. l'importance des forêts et le rôle des collectivités locales dans leur gestion devraient être davantage reconnus. UN ويتعين تعزيز الاعتراف العام بأهمية الغابات للمجتمع، فضلا عن دور المجتمعات المحلية في إدارة الغابات.
    Cela explique en partie le fait que les jeunes et les enfants n'ont pas assez conscience de l'importance des forêts et de la diversité biologique qu'elles représentent. UN ويسهم الافتقار إلى هذا التنظيم في انعدام الوعي بين صفوف الشباب والأطفال بأهمية الغابات وتنوعها البيولوجي.
    :: Diffuser des informations montrant l'importance des forêts en tant que source de produits et de services forestiers ligneux et non ligneux; UN :: إشهار ونشر أهمية الغابات بصفتها مصدرا للمنتجات والخدمات الحرجية الخشبية وغير الخشبية
    l'importance des forêts est soulignée dans la Déclaration et dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسُلط الضوء على أهمية الغابات في الإعلان والأهداف الإنمائية للألفية.
    Au nombre des moyens de communication de l'information figurait la tenue de réunions permettant de partager les données avec les pairs et d'expliquer aux décideurs d'autres secteurs l'importance des forêts. UN وشملت قنوات الاتصال اجتماعات لتبادل المعلومات مع الأقران وتقديم إحاطات لصنّاع القرارات في القطاعات الأخرى بشأن الغابات.
    Il y a aussi lieu de mettre l'accent sur l'importance des forêts telle qu'énoncée dans Action 21 UN وأهمية الغابات كما ترد في جدول أعمال القرن 21 سينبغي تأكيدها.
    La Journée a suscité une prise de conscience quant à l'importance des forêts de montagne et au rôle qu'elles jouent dans l'économie verte et dans l'adaptation aux changements climatiques. UN وأذكى اليوم الوعي بأهمية الغابات الجبلية والدور الذي تؤديه في الاقتصاد الأخضر وفي التكيف مع تغير المناخ.
    L'oratrice demande instamment à l'Assemblée générale de promouvoir une conscience plus profonde de l'importance des forêts tropicales pour la stabilisation du climat à travers le monde. UN وحثت الجمعية العامة على التشجيع على الاعتراف على نحو أكبر بأهمية الغابات المدارية لاستقرار المناخ في جميع أنحاء العالم.
    Bien que les Conventions de Rio mettent l'accent sur l'importance des forêts et les multiples avantages, services et produits qu'elles offrent, et instaurent d'importants mécanismes de financement en leur faveur, il est essentiel d'examiner si ces financements contribuaient à une gestion durable des forêts. UN ورغم أن اتفاقيات ريو تعترف بأهمية الغابات وبتعدد منافعها وخدماتها ومنتجاتها وتوفر للغابات تدفقات تمويلية كبيرة، فمن الضروري تحديد كيفية تعامل هذا التمويل مع الإدارة المستدامة للغابات.
    Il faut par conséquent que les pouvoirs publics reconnaissent l'importance des forêts et tiennent compte de la contribution qu'elles peuvent apporter à la réalisation des grandes priorités nationales, comme la réduction de la pauvreté et la sécurité alimentaire, pour que les États accroissent les ressources allouées aux forêts. UN ولذلك، فإن هناك حاجة إلى الاعتراف السياسي بأهمية الغابات ودورها في الإسهام في الأولويات الوطنية الرئيسية، مثل الحد من الفقر والأمن الغذائي، من أجل زيادة التمويل العام للغابات.
    Le secrétariat a signalé que, durant toute l'année 2011, un certain nombre d'activités et de campagnes seraient lancées pour sensibiliser l'opinion à l'importance des forêts. UN وأشارت الأمانة إلى أن أنشطة وحملات شتى ستنفذ طيلة السنة الدولية للغابات 2011، وهي أنشطة وحملات ترمي إلى إذكاء الوعي بأهمية الغابات.
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, adoptée en 1992, reconnaît l'importance des forêts en tant que puits de gaz à effet de serre (GES). UN وتسلّم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ، التي اعتمدت في عام 1992، بأهمية الغابات بوصفها مغيضا للغازات الحابسة للحرارة.
    Le Plan d'action de Bali a relevé l'importance des forêts dans l'atténuation du changement climatique et dans l'adaptation à ce changement. UN 57 - ونوهت خطة عمل بالي بأهمية الغابات في تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    l'importance des forêts est bien mise en avant dans la Déclaration et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وجرى إبراز أهمية الغابات في إعلان الألفية وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'accord attendu à Copenhague doit tenir compte de l'importance des forêts. UN والاتفاق الذي يتوصل إليه في كوبنهاغن يجب أن يراعي أهمية الغابات.
    13. Étant donné l'importance des forêts pour la diversité biologique, des efforts continuent d'être déployés pour protéger les ressources génétiques des forêts et des zones protégées. UN ١٣ - وبالنظر إلى أهمية الغابات للتنوع البيولوجي، ما زالت تبذل جهود في مجال صون الموارد الوراثية للمحميات والغابات.
    Par ailleurs, les débats sur le changement climatique ont contribué à attirer l'attention sur l'importance des forêts et leur contribution à l'atténuation des effets préjudiciables du changement climatique. UN وفي الوقت نفسه، تساهم المناقشات المتعلقة بتغير المناخ في زيادة إبراز أهمية الغابات ومساهمتها في التصدي للآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ.
    Je note avec satisfaction que l'importance des forêts est désormais largement reconnue dans le débat sur la politique climatique internationale. UN ويسعدني أن أشير إلى أن أهمية الغابات معترف بها على نطاق واسع الآن في النقاش الدائر بشأن السياسات المتعلقة بالمناخ على الصعيد الدولي.
    Au nombre des faits nouveaux figurent également les politiques nationales de boisement et de reboisement au Bangladesh et au Mozambique, ce dernier encourageant le reboisement au moyen d'une nouvelle initiative présidentielle et de campagnes publiques de sensibilisation à l'importance des forêts. UN وتشمل التطورات الأخرى السياسات الوطنية التي وضعت مؤخرا لإعادة زراعة الغابات وغرس أشجار الغابات في بنغلاديش وموزامبيق، حيث تشجع الأخيرة إعادة زراعة الغابات من خلال مبادرة رئاسية جديدة وحملات توعية عامة بشأن الغابات.
    Les écosystèmes de montagne appellent une attention particulière en raison de la marginalisation des populations montagnardes qui vivent dans des zones isolées et souvent froides, de l'importance des forêts de montagne pour la protection des sols et des bassins versants et la conservation de la biodiversité, et des contradictions entre l'utilisation économique et la protection de l'environnement. UN 127 - وتستحق النظم الايكولوجية الجبلية اهتماما خاصا بسبب تهميش سكان الجبال المقيمين في مناطق منعزلة وباردة في أغلب الأحيان، وأهمية الغابات الجبلية بالنسبة للتربة وحماية أحواض تجميع المياه، وحفظ التنوع البيولوجي، والتضارب بين الاستخدام الاقتصادي وحماية البيئة.
    C'est une organisation animée par des étudiants qui se consacre avant tout aux aspects et approches universitaires de la forêt, notamment en menant des campagnes de sensibilisation des étudiants sur l'importance des forêts et des produits forestiers. UN وهذه الرابطة منظمة يديرها الطلاب وتركز بشكل رئيسي على الجوانب والنهج الأكاديمية في الحراجة، بما في ذلك تنظيم حملات لنشر الوعي بين الطلاب عن قيمة الغابات ومنتجاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد