43. M. POCAR pense lui aussi qu'il convient de mieux souligner l'importance des garanties. | UN | ٣٤- السيد بوكار رأى هو أيضاً أنه ينبغي زيادة التأكيد على أهمية الضمانات. |
Réaffirmer l'importance des garanties de sécurité aux termes desquelles les États non dotés de l'arme nucléaire seraient à l'abri de l'emploi ou de la menace d'emploi des armes nucléaires. | UN | إعادة التأكيد على أهمية الضمانات الأمنية التي ستكون بموجبها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
L'Union européenne réaffirme l'importance des garanties de l'AIEA dans l'application du TNP. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا على أهمية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ المعاهدة. |
En outre, nous approuvons l'accent mis dans le projet de résolution sur l'importance des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | ونؤيد أيضا تركيز مشروع القرار على أهمية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Président explique qu'il a uniquement cherché à regrouper toutes les mentions proposées de l'importance des garanties de l'AIEA dans le même alinéa. | UN | 16 - الرئيس: أوضح أنه لم يقصد جمع الاقتراحات التي أشارت إلى أهمية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمن فقرة واحدة. |
Ledit décret-loi a jeté les bases de l'établissement et de la mise en œuvre pratique du Système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires qui tient dûment compte de l'importance des garanties ainsi que des mesures et contrôles qui en découlent. | UN | وأرسى المرسوم بقانون المذكور الأساس لإنشاء النظام الوطني لمسك دفاتر المواد النووية والرقابة عليها وبدء عمله الفعلي، حيث يراعي ذلك المرسوم أهمية الضمانات وكذلك التدابير والأعمال الرقابية المنبثقة عن تلك المواد. |
Réaffirmer l'importance des garanties de sécurité aux termes desquelles les États non dotés de l'arme nucléaire seraient à l'abri de l'emploi ou de la menace d'emploi des armes nucléaires. | UN | إعادة التأكيد على أهمية الضمانات الأمنية التي ستكون بموجبها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Le Groupe des États non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, tout en insistant sur l'importance des garanties et la nécessité de respecter les principes de confidentialité les concernant, souligne la responsabilité essentielle qui incombe à l'AIEA dans ce domaine. | UN | 9 - وبينما تشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية الضمانات وضرورة مراعاة مبادئ السرية بالنسبة للضمانات، تؤكد المجموعة المسؤولية الحيوية للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد. |
Le Groupe des États non alignés parties au Traité, tout en rappelant l'importance des garanties et la signification du maintien des principes de confidentialité concernant cellesci, souligne la responsabilité fondamentale de l'AIEA dans ce domaine. | UN | 24 - ولئن شددت مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية الضمانات وعلى ضرورة مراعاة مبادئ السرية المتصلة بالضمانات، فهي تؤكد المسؤولية الحيوية الملقاة على عاتق الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن. |
À cet égard, le Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité, tout en soulignant l'importance des garanties et la nécessité de maintenir, en ce qui les concerne, les principes de protection de la confidentialité, souligne la responsabilité essentielle de l'AIEA en la matière. | UN | 5 - وفي هذا الصدد، فإن مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بينما تشدد على أهمية الضمانات وأهمية الحفاظ على مبادئ السرية فيما يتعلق بالضمانات، تؤكد المسؤولية الحيوية للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد. |
:: En novembre 2004, l'Australie accueillera une conférence régionale sur les garanties et la sécurité nucléaires qui soulignera l'importance des garanties nucléaires et tendra à aider les pays de la région à appliquer la résolution et à les convaincre d'adhérer au TNP. | UN | :: وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004 ستستضيف استراليا مؤتمرا معنيا بالضمانات النووية والأمن سيؤكد على أهمية الضمانات النووية، ويسعى للإسهام في التنفيذ الإقليمي لقرار مجلس الأمن 1540، وتعزيز المشاركة الإقليمية في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Elle donnera également aux participants la possibilité de confirmer l'importance des garanties de l'AIEA qui assurent la paix et la sécurité internationales et d'envisager des mesures concrètes en vue du renforcement du protocole additionnel. | UN | كما أنـه سيتيح للمشاركين الفرصة ليؤكدوا من جديد على أهمية ضمانات الوكالة التي تضمن السلام والأمن الدوليين، وسينظر أيضا في خطوات ملموسة تستهدف تعزيز البروتوكول الإضافي. |
Il a été rappelé que la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et la Conférence d'examen de 2000 avaient souligné l'importance des garanties de sécurité. | UN | 29 - وذكّر بأن مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 ومؤتمر الاستعراض لعام 2000 قد أكّدا على أهمية ضمانات الأمن. |
l'importance des garanties de l'AIEA pour faire en sorte que les États se conforment à leurs obligations en matière de non-prolifération ne saurait être surestimée, et l'accord de garanties généralisées et le Protocole additionnel − auxquels la République de Corée est particulièrement attachée − devraient être universels. | UN | وليس من المغالاة التشديد على أهمية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان وفاء الدول بالتزاماتها في منع الانتشار، وينبغي إضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي اللذين يدعمهما بلده بشكل خاص. |
Le Président explique qu'il a uniquement cherché à regrouper toutes les mentions proposées de l'importance des garanties de l'AIEA dans le même alinéa. | UN | 16 - الرئيس: أوضح أنه لم يقصد جمع الاقتراحات التي أشارت إلى أهمية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمن فقرة واحدة. |
Sa délégation note avec préoccupation que des installations nucléaires ne sont pas couvertes par des garanties et rappelle l'importance des garanties négatives de sécurité. | UN | وأضاف أن وفد بلده يلاحظ مع القلق استمرار وجود المرافق النووية غير المشمولة بالضمانات ويشير إلى أهمية ضمانات الأمن السلبية. |
Ledit décret-loi a jeté les bases de l'établissement et de la mise en œuvre pratique du Système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires qui tient dûment compte de l'importance des garanties ainsi que des mesures et contrôles qui en découlent. | UN | وأرسى المرسوم بقانون المذكور الأساس لإنشاء النظام الوطني لمسك دفاتر المواد النووية والرقابة عليها وبدء عمله الفعلي، حيث يراعي ذلك المرسوم أهمية الضمانات وكذلك التدابير والأعمال الرقابية المنبثقة عن تلك المواد. |