ويكيبيديا

    "l'importance du cadre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أهمية الإطار
        
    • أهمية إطار
        
    • بأهمية الإطار
        
    • أهمية وضع إطار
        
    Souligner l'importance du cadre multilatéral pour aborder la problématique du désarmement nucléaire. UN التأكيد على أهمية الإطار المتعدد الأطراف لتناول إشكالية نزع السلاح النووي.
    Souligner l'importance du cadre multilatéral pour aborder la problématique du désarmement nucléaire. UN التأكيد على أهمية الإطار المتعدد الأطراف لتناول إشكالية نزع السلاح النووي.
    On a suggéré qu'un moyen de mieux faire ressortir l'importance du cadre institutionnel serait de faire figurer les développements sur ce point dans les premiers chapitres du Guide. UN وأشير إلى أن من الأفضل التركيز على أهمية الإطار المؤسسي بإدراج المناقشة في الفصول الافتتاحية من الدليل.
    Pour terminer, il a souligné l'importance du cadre d'investissement d'ONUSIDA pour garantir l'efficacité et l'impact du financement. UN وفي هذا الشأن أكد على أهمية إطار الاستثمار في البرنامج المشترك في ضمان فعالية التمويل وتأثيره.
    l'importance du cadre juridique de mise en œuvre et d'application des lois nationales concernant l'éducation pour tous a été reconnue. UN وتم التسليم بأهمية الإطار القانوني لتنفيذ وتطبيق القوانين الوطنية فيما يتعلق بتوفير التعليم للجميع.
    Les participants ont également souligné l'importance du cadre de réglementation qui contribuait au développement des marchés locaux de capitaux. UN وشدد المشاركون أيضاً على أهمية وضع إطار تنظيمي يساعد في تنمية الأسواق المالية المحلية.
    Le représentant a souligné l'importance du cadre intégré et du JITAP, et a encouragé la CNUCED à participer activement à ces deux initiatives. UN وأشار إلى أهمية الإطار المتكامل، والبرنامج المتكامل للمساعدة التقنية، وشجع دور الأونكتاد النشط في هاتين المبادرتين.
    l'importance du cadre juridique international pour la lutte contre le racisme et la discrimination raciale a été constatée par de nombreux représentants. UN وأبرز العديد من المندوبين أهمية الإطار القانوني الدولي في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Concernant le développement de la production et de la capacité commerciale, il a affirmé l'importance du cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce. UN وفيما يتعلق بتنمية الطاقة الإنتاجية والتجارية، أكد أهمية الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Le représentant a souligné l'importance du cadre intégré et du JITAP, et a encouragé la CNUCED à participer activement à ces deux initiatives. UN وأشار إلى أهمية الإطار المتكامل، والبرنامج المتكامل للمساعدة التقنية، وشجع دور الأونكتاد النشط في هاتين المبادرتين.
    De nombreux participants avaient souligné l'importance du cadre intégré. UN وأبرز كثيرون أهمية الإطار التكاملي.
    Dans son rapport de 2013, le Secrétaire général a souligné l'importance du cadre comme point de départ possible pour l'intégration des trois dimensions du développement durable. UN وقد أشار الأمين العام، في تقريره لعام 2013، إلى أهمية الإطار باعتباره نقطة انطلاق ممكنة لتعميم أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة.
    De nombreuses délégations ont mentionné l'importance du cadre juridique national. UN 69- وأشارت عدَّة وفود إلى أهمية الإطار القانوني الوطني.
    Au cours du débat qui a suivi, plusieurs représentants ont accueilli avec satisfaction le rapport et souligné l'importance du cadre stratégique. UN 41 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، رحب عدة ممثلين بالتقرير وأبرزوا أهمية الإطار الاستراتيجي.
    On a souligné l'importance du cadre stratégique, qui orientait les travaux de l'Organisation et servait de base à la planification des programmes et à la budgétisation. UN 47 - وأُعرِب عن آراء تشدد على أهمية الإطار الاستراتيجي حيث أنه يحدد وجهة المنظمة ويمثل أساس تخطيط البرامج وميزنتها.
    Ils ont également mis en relief l'importance du cadre international des droits de l'homme, y compris la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما أبرزوا أهمية الإطار الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Une délégation a souligné l'importance du cadre de coopération régionale pour le processus de la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique (TICAD II). UN وأكد أحد الوفود أهمية إطار التعاون اﻹقليمي بالنسبة لعملية اجتماع مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Une délégation a souligné l'importance du cadre de coopération régionale pour le processus de la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique (TICAD II). UN وأكد أحد الوفود أهمية إطار التعاون اﻹقليمي بالنسبة لعملية اجتماع مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Pour terminer, il a souligné l'importance du cadre d'investissement d'ONUSIDA pour garantir l'efficacité et l'impact du financement. UN وفي هذا الشأن أكد على أهمية إطار الاستثمار في البرنامج المشترك في ضمان فعالية التمويل وتأثيره.
    La Tanzanie reconnaît l'importance du cadre de développement du NEPAD pour compléter la vision politique de l'Union africaine et ses rouages institutionnels. UN وتسلم تنزانيا بأهمية الإطار الإنمائي لنيباد في استكمال الرؤية السياسية للاتحاد الأفريقي، فضلا عن هيكلها المؤسسي.
    Ils ont reconnu l'importance du cadre qu'offrait le GEO pour les discussions sur le partage des données; UN وأقروا بأهمية الإطار الذي وضعه الفريق المختص برصد الأرض للمناقشات بشأن تقاسم البيانات؛
    Faisant écho à ce commentaire, M. Saba a noté l'importance du cadre: si l'activité anticorruption s'inscrit dans une perspective où les droits de l'homme sont un obstacle, le résultat sera une trahison des valeurs des droits de l'homme. UN وردد السيد سابا هذا الموقف فأشار إلى أهمية وضع إطار في هذا الشأن: فإذا وضع عمل مكافحة الفساد في إطار تشكل فيه حقوق الإنسان حاجزاً، فإن النتيجة ستكون خيانة لقيم حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد