Plusieurs orateurs à cette tribune ont souligné l'importance du principe d'égalité entre les nations. | UN | لقد أكد عدد من المتكلمين في هذا المحفل على أهمية مبدأ المساواة بين الأمم. |
M. ANDO rappelle l'importance du principe d'égalité de traitement devant la loi. | UN | 11 - السيد آندو: أشار إلى أهمية مبدأ المساواة في المعاملة أمام القانون. |
Certaines ont souligné l'importance du principe d'égalité, consacré par la Charte des Nations Unies, en tant que fondement de la protection internationale des femmes. | UN | وأكد بعضهن أهمية مبدأ المساواة، الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة، كأساس لتوفير الحماية الدولية للمرأة. |
Dans toutes les discussions concernant le budget, la Chine tient à souligner l'importance du principe d'une répartition géographique équitable. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إنه بالنسبة لجميع المناقشات المتعلقة بالميزانية، ترغب الصين في التأكيد على أهمية مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Au paragraphe 7 de la même résolution, l'Assemblée a souligné l'importance du principe d'indépendance des juges du système d'administration de la justice. | UN | ٧ - وشدّدت الجمعية العامة، في الفقرة 7 من القرار، على أهمية مبدأ استقلال القضاء في نظام إقامة العدل. |
7. Souligne l'importance du principe d'indépendance des juges du système d'administration de la justice ; | UN | 7 - تشدد على أهمية مبدأ استقلال القضاء في نظام إقامة العدل؛ |
7. Souligne l'importance du principe d'indépendance des juges du système d'administration de la justice; | UN | 7 - تشدد على أهمية مبدأ استقلال القضاء في نظام إقامة العدل؛ |
6. Souligne l'importance du principe d'indépendance des juges pour le système d'administration de la justice; | UN | 6 - تُؤكد على أهمية مبدأ استقلال القضاء في نظام إقامة العدل؛ |
Nous partageons le point de vue de l'Ambassadeur de la Chine concernant l'importance du principe d'égale sécurité pour tous les États, mais aussi quant à l'impossibilité pour un État de renforcer sa propre sécurité au détriment de celle des autres. | UN | ونشاطر سعادة السفير الصيني الموقر رأيه عن أهمية مبدأ الأمن المتساوي لجميع الدول وكذلك عن استحالة تعزيز الواحد منا أمنه على حساب أمن الآخرين. |
Pratiquement tous les intervenants ont souligné l'importance du principe d'universalité s'agissant de l'application des objectifs du Millénaire pour le développement, réalisable uniquement à l'échelon local. | UN | وأكد جميع المتكلمين تقريبا على أهمية مبدأ الشمولية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو ما لا يمكن تحقيقه ما لم تكن هناك انجازات على المستوى المحلي. |
Le Groupe rappelle l'importance du principe d'une répartition géographique équitable et la nécessité de corriger les déséquilibres dont souffre actuellement le Département. | UN | 32 - وأكدت المجموعة أهمية مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بغية تصحيح الاختلال الحالي في الإدارة. |
6. Souligne l'importance du principe d'indépendance des juges pour le système d'administration de la justice ; | UN | 6 - تشدد على أهمية مبدأ استقلال القضاء في نظام إقامة العدل؛ |
h) Les experts ont également souligné l'importance du principe d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement et son éventuelle applicabilité aux accords internationaux d'investissement. | UN | (ح) وأكد الخبراء أيضاً على أهمية مبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية واحتمال تطبيقها على اتفاقات الاستثمار الدولية. |
61. Concernant la coopération Sud-Sud, le CMP a mis l'accent sur l'importance du principe d'autonomie collective entre les pays en développement, par la mise en oeuvre d'une approche dynamique et flexible outre des " arrangements tripartites pour le financement " et la centralisation des ressources. | UN | ٦١ - وفيما يتعلق بالتعاون بين الجنوب والجنوب، أكدت اللجنة الوزارية الدائمة أهمية مبدأ الاعتماد الجماعي على الذات فيما بين البلدان النامية عن طريق اﻷخذ بنهج تطوري ومرن، الى جانب وضع " ترتيبات ثلاثية اﻷطراف للتمويل " وتجميع الموارد. |
Prenant acte avec satisfaction du rapport du HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'importance du principe d'équité et de son application aux niveaux national et international (E/CN.4/2003/25), qui constitue une contribution aux débats de la Commission et du Groupe de travail, | UN | وإذ تحيط علماً مع التقدير بتقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن أهمية مبدأ الإنصاف وتطبيقه على كل من المستوى الوطني والمستوى الدولي (E/CN.4/2003/25)، الذي يمثل مساهمة في مداولات اللجنة والفريق العامل، |
l'importance du principe d'améliorer l'accès pour les habitants des zones rurales aux services et à l'infrastructure de transport a été soulignée également par le Forum des ministres asiatiques du transport lors de sa première session, tenue au secrétariat de la CESAP à Bangkok les 17 et 18 décembre 2009. C. Transport urbain | UN | أُبرزت أيضا أهمية مبدأ زيادة فرص وصول الناس في المناطق الريفية إلى البنية التحتية للنقل والخدمات في منتدى وزراء النقل الآسيويين في دورته الأولى التي عقدت في مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك يومي 17 و 18 كانون الأول/ ديسمبر 2009(). |