ويكيبيديا

    "l'impossible" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستحيل
        
    • بالمستحيل
        
    • المُستحيل
        
    • للمستحيل
        
    • جهده
        
    • المستحيلة
        
    • عالما بعيد المنال
        
    • المستحيلات
        
    • هو مستحيل
        
    J'ai passé tout ma vie à chercher l'impossible, je n'ai jamais penser que j'aller devenir l'impossible. Open Subtitles انا قضيت كل حياتي بحثاً عن المستحيل لم اتخيا ابداً باني سوف اكون
    Ces murs, tu les as bâtis. Tu as déjà réalisé l'impossible. Open Subtitles إنّك بنيت هذه الجدران، لذا فإنّك حققت المستحيل سلفًا.
    Non, je crois en Dieu tout puissant, qui peut réaliser l'impossible si tu y crois. Open Subtitles لا انا اثق في قدره الاله علي فعل المستحيل اذا امنتي به
    Oui, je sais que c'est imposs... mais je me disais que vous sauriez rendre possible l'impossible. Open Subtitles أعرف أنه يستحيل الحصول عليه لكن أتسائل إن كان بإمكانك جعل المستحيل ممكناً
    T'es toujours celle qui dit à l'impossible d'aller se faire niquer, hein ? Open Subtitles دائما الوحيده التى تخبرنى بالمستحيل بالذهاب للجحيم نفسه، هاه؟
    Un homme sage a dit : "C'est amusant de faire l'impossible." Open Subtitles رجل حكيم مره قال انه من الممتع فعل المستحيل
    Mesdames et messieurs, vous avez vu l'impossible se réaliser devant vous. Open Subtitles سيداتى و سادتى رأيتم المستحيل الآن بارع أمام وجوهك
    Notre humanité commune et les besoins urgents de ceux qui frappent à la porte de ce grand édifice exigent que nous tentions même l'impossible. UN إن إنسانيتنا المشتركة وإلحاح الساعين الى أبواب هــذا الصــرح العظيم، يتطلبــان منا أن نحــاول حتى المستحيل.
    Mais il est également vrai que la force et la résilience de l'esprit humain, s'il était pleinement exploité, peuvent rendre possible l'impossible et facile le difficile. UN لكنه صحيح أيضاً أن قوة وصمود الروح البشرية، إذا استُغلت استغلالاً كاملاً، يمكنهما جعل المستحيل ممكناً والصعب سهلاً.
    Nous sommes convaincus pour notre part que la lutte pour l'impossible devrait être le mot d'ordre de cette institution qui nous réunit aujourd'hui. UN لكننا مقتنعون بأن الكفاح لتحقيق المستحيل يجب أن يكون شعار هذه المؤسسة التي تجمعنا اليوم.
    Ce qui, en revanche, relève de l'utopie, parce que vouée tôt ou tard à l'échec, c'est une mondialisation de l'impossible qui ignore les intérêts légitimes de l'humanité prise dans son ensemble. UN لكن ما يعتبر وهما من اﻷوهام في مقابل ذلك إنما هي عولمة المستحيل الذي يتجاهل المصالح المشروعة للبشرية في مجموعها.
    Dans la plupart des cas, si la communauté internationale n'apporte pas les ressources nécessaires, ces objectifs sont susceptibles de continuer à relever du domaine de l'impossible. UN وفي أغلب الحالات تبقى هذه الأهداف، دون موارد، ضربا من المستحيل.
    Notre conviction est que la lutte pour réaliser l'impossible doit donc être un objectif que l'ONU s'impose. UN ونحن مقتنعون بأن الكفاح لتحقيق المستحيل يجب أن يكون بالتالي هدف المنظمة.
    Le Bangladesh pense que les concessions mutuelles qui seront nécessaires à la mise en route des négociations ne sont pas du domaine de l'impossible. UN وتعتقد بنغلاديش بأن عمليات التوفيق المطلوبة لبدء المحادثات ليست ضرباً من المستحيل.
    Grâce à cette énergie affective, des réseaux commerciaux inespérés ont été mis en place, des négociations très difficiles ont abouti et l'impossible a laissé place au possible. UN فهذه الطاقة العاطفية تعمل على إيجاد منافذ غير متوقعة للمبيعات، وتنجح في كل مفاوضات صعبة، وتجعل المستحيل ممكناً.
    Cependant, le cadre des droits de l'homme n'exige pas l'impossible. UN ولكن إطار حقوق الإنسان لا يطلب المستحيل.
    Comme les membres le constatent, nous ne sommes pas venus ici pour demander l'impossible ni réclamer ce qui ne nous est pas dû. UN وكما ترى الجمعية العامة، فإننا لم نأت إلى هنا لكي نطلب المستحيل أو لنطالب بأكثر مما نستحق.
    Pour que ça marche, on ne peut pas commencer par l'impossible. Open Subtitles إذا كان سيعمل هذا لا يمكننا أن نبدأ مع المستحيل
    Ce qui est arrivé n'a de sens uniquement si on est prêt à admettre l'impossible. Open Subtitles الذي يجري حقاً سيكون منطقياً إذا كنت مستعداً بـ الاعتراف بالمستحيل
    On a réalisé l'impossible, et c'est ça notre puissance. Open Subtitles لقد فعلنا المُستحيل وهذا يجعلنا مُحترفين
    Ta mère est peut-être l'une des scientifiques les plus doués sur cette planète, mais quand il s'agit de l'impossible, on est les experts. Open Subtitles ربما تكون والدتكِ من أبرع العلماء على ظهر هذا الكوكب ولكن عندما يأتي الأمر للمستحيل فنحن الخبراء
    Le Rapporteur spécial avait la conviction que la communauté internationale devait faire l'impossible pour que cette politique cesse. UN وكان المقرر الخاص مقتنعا بأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لوضع حد لهذه السياسة.
    Je suis très triste de constater qu'aujourd'hui plus personne ne rêve de l'impossible. UN وإنني أشعر بحزن عميق عندما أدرك أن الناس اليوم لم تعد تراودهم اﻷحلام المستحيلة.
    C'est dur à croire, nous vivons dans un monde où l'impossible existe. Open Subtitles لا أصدق أننا نعيش في عالم توجد فيه هذه المستحيلات
    Nous estimons que le moment est venu de choisir avec honnêteté entre l'impossible et le viable. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان للاختيار بصدق بين ما هو مستحيل وما هو ممكن التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد