J'ai passé tout ma vie à chercher l'impossible, je n'ai jamais penser que j'aller devenir l'impossible. | Open Subtitles | انا قضيت كل حياتي بحثاً عن المستحيل لم اتخيا ابداً باني سوف اكون |
Ces murs, tu les as bâtis. Tu as déjà réalisé l'impossible. | Open Subtitles | إنّك بنيت هذه الجدران، لذا فإنّك حققت المستحيل سلفًا. |
Non, je crois en Dieu tout puissant, qui peut réaliser l'impossible si tu y crois. | Open Subtitles | لا انا اثق في قدره الاله علي فعل المستحيل اذا امنتي به |
Oui, je sais que c'est imposs... mais je me disais que vous sauriez rendre possible l'impossible. | Open Subtitles | أعرف أنه يستحيل الحصول عليه لكن أتسائل إن كان بإمكانك جعل المستحيل ممكناً |
T'es toujours celle qui dit à l'impossible d'aller se faire niquer, hein ? | Open Subtitles | دائما الوحيده التى تخبرنى بالمستحيل بالذهاب للجحيم نفسه، هاه؟ |
Un homme sage a dit : "C'est amusant de faire l'impossible." | Open Subtitles | رجل حكيم مره قال انه من الممتع فعل المستحيل |
Mesdames et messieurs, vous avez vu l'impossible se réaliser devant vous. | Open Subtitles | سيداتى و سادتى رأيتم المستحيل الآن بارع أمام وجوهك |
Notre humanité commune et les besoins urgents de ceux qui frappent à la porte de ce grand édifice exigent que nous tentions même l'impossible. | UN | إن إنسانيتنا المشتركة وإلحاح الساعين الى أبواب هــذا الصــرح العظيم، يتطلبــان منا أن نحــاول حتى المستحيل. |
Mais il est également vrai que la force et la résilience de l'esprit humain, s'il était pleinement exploité, peuvent rendre possible l'impossible et facile le difficile. | UN | لكنه صحيح أيضاً أن قوة وصمود الروح البشرية، إذا استُغلت استغلالاً كاملاً، يمكنهما جعل المستحيل ممكناً والصعب سهلاً. |
Nous sommes convaincus pour notre part que la lutte pour l'impossible devrait être le mot d'ordre de cette institution qui nous réunit aujourd'hui. | UN | لكننا مقتنعون بأن الكفاح لتحقيق المستحيل يجب أن يكون شعار هذه المؤسسة التي تجمعنا اليوم. |
Ce qui, en revanche, relève de l'utopie, parce que vouée tôt ou tard à l'échec, c'est une mondialisation de l'impossible qui ignore les intérêts légitimes de l'humanité prise dans son ensemble. | UN | لكن ما يعتبر وهما من اﻷوهام في مقابل ذلك إنما هي عولمة المستحيل الذي يتجاهل المصالح المشروعة للبشرية في مجموعها. |
Dans la plupart des cas, si la communauté internationale n'apporte pas les ressources nécessaires, ces objectifs sont susceptibles de continuer à relever du domaine de l'impossible. | UN | وفي أغلب الحالات تبقى هذه الأهداف، دون موارد، ضربا من المستحيل. |
Notre conviction est que la lutte pour réaliser l'impossible doit donc être un objectif que l'ONU s'impose. | UN | ونحن مقتنعون بأن الكفاح لتحقيق المستحيل يجب أن يكون بالتالي هدف المنظمة. |
Le Bangladesh pense que les concessions mutuelles qui seront nécessaires à la mise en route des négociations ne sont pas du domaine de l'impossible. | UN | وتعتقد بنغلاديش بأن عمليات التوفيق المطلوبة لبدء المحادثات ليست ضرباً من المستحيل. |
Grâce à cette énergie affective, des réseaux commerciaux inespérés ont été mis en place, des négociations très difficiles ont abouti et l'impossible a laissé place au possible. | UN | فهذه الطاقة العاطفية تعمل على إيجاد منافذ غير متوقعة للمبيعات، وتنجح في كل مفاوضات صعبة، وتجعل المستحيل ممكناً. |
Cependant, le cadre des droits de l'homme n'exige pas l'impossible. | UN | ولكن إطار حقوق الإنسان لا يطلب المستحيل. |
Comme les membres le constatent, nous ne sommes pas venus ici pour demander l'impossible ni réclamer ce qui ne nous est pas dû. | UN | وكما ترى الجمعية العامة، فإننا لم نأت إلى هنا لكي نطلب المستحيل أو لنطالب بأكثر مما نستحق. |
Pour que ça marche, on ne peut pas commencer par l'impossible. | Open Subtitles | إذا كان سيعمل هذا لا يمكننا أن نبدأ مع المستحيل |
Ce qui est arrivé n'a de sens uniquement si on est prêt à admettre l'impossible. | Open Subtitles | الذي يجري حقاً سيكون منطقياً إذا كنت مستعداً بـ الاعتراف بالمستحيل |
On a réalisé l'impossible, et c'est ça notre puissance. | Open Subtitles | لقد فعلنا المُستحيل وهذا يجعلنا مُحترفين |
Ta mère est peut-être l'une des scientifiques les plus doués sur cette planète, mais quand il s'agit de l'impossible, on est les experts. | Open Subtitles | ربما تكون والدتكِ من أبرع العلماء على ظهر هذا الكوكب ولكن عندما يأتي الأمر للمستحيل فنحن الخبراء |
Le Rapporteur spécial avait la conviction que la communauté internationale devait faire l'impossible pour que cette politique cesse. | UN | وكان المقرر الخاص مقتنعا بأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لوضع حد لهذه السياسة. |
Je suis très triste de constater qu'aujourd'hui plus personne ne rêve de l'impossible. | UN | وإنني أشعر بحزن عميق عندما أدرك أن الناس اليوم لم تعد تراودهم اﻷحلام المستحيلة. |
C'est dur à croire, nous vivons dans un monde où l'impossible existe. | Open Subtitles | لا أصدق أننا نعيش في عالم توجد فيه هذه المستحيلات |
Nous estimons que le moment est venu de choisir avec honnêteté entre l'impossible et le viable. | UN | ونحن نعتقد أن الوقت قد حان للاختيار بصدق بين ما هو مستحيل وما هو ممكن التحقيق. |