Je crois qu'il est temps de nous préparer à l'inévitable. | Open Subtitles | اعتقد انه الوقت لنستعد لاعداد انفسنا للمصير المحتوم. |
Maintenant que vous avez accepté les fruits de ma mort, je retourne à ma vide demeure où je vais errer en attendant l'inévitable, tout seul. | Open Subtitles | الآن وبينما وافقتم على جني ثرواتي بعد مماتي يجب أن أعود لقصري منتظراً سكرة الموت وأنتظر حدوث الأمر المحتوم وحيداً |
Selon les médecins, à moins d'un miracle, il continuerait à envahir mon organisme, m'acheminant un peu plus chaque jour vers l'inévitable. | Open Subtitles | الأطباء أخبروني أنه باستثناء معجزة, يمكن أن يستمر بغزو جسمي بضراوة, ويتقدم أسرع كل يوم نحو المحتوم. |
Ainsi serait-il tenu compte de l'inévitable diversité des approches, préférences et priorités. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح تفاوتا كبيرا في النهج وأوجه التركيز واﻷولويات، وهو أمر لا مفر منه في الواقع. |
Je dis qu'on doit se préparer à construire un rempart pour l'inévitable désastre. | Open Subtitles | أعني أننا بحاجة للاستعداد بحاجة إلى بناء حصن للدفاع عن الكارثة التي لا مفر منها التي تأتي في طريقنا |
Vous ne faites que rendre l'inévitable plus difficile. | Open Subtitles | كل ما تقومين به هو جعل الأمر الحتمي أكثر صعوبة. |
N'aura-t-elle pas simplement pour effet de reporter momentanément l'inévitable désaccord sur les termes des mandats? | UN | ألن يؤدي ذلك إلى مجرد إجراء مؤقت للخلاف الذي لا مفرّ منه حول اختصاصات الولاية؟ |
Mais je me demande comment vous et votre gang avez pu penser que vous pouviez changer l'inévitable. | Open Subtitles | ولكن ما لا أفهمه هو كيف ...تتخيل أنت وعصابتك .أن بإمكانكم تغيير ما هو محتم |
Nous devons faire face à l'inévitable : les styles de vie qui changent, les moyens de communication qui changent en même temps que la façon de satisfaire les besoins. | UN | ويجب علينا أن نواجه الأمر المحتوم: تغيير أنماط الحياة، وتغيير سبل الاتصال وتلبية الاحتياجات. |
Je me dois aussi de mentionner le courage de F. W. de Klerk, qui a su faire face à l'inévitable et persuader les siens de l'accepter. | UN | كما إننا نعترف بشجاعة الرئيس ف. و. دي كليرك، الذي واجه الأمر المحتوم وحض شعبه على القبول به. |
Peut-être que cette fuite ne fait que retarder l'inévitable. | Open Subtitles | ربما كل ما يحدث ما هو الا طريقة لتأخير قدرنا المحتوم |
La musique peut être agréable, mais une simple répétition comme celle-là, ce n'est qu'une distraction avant l'inévitable. | Open Subtitles | يمكن أن تكون الموسيقى ممتعة لكن تكراراً بسيطاً كهذا.. يؤخر المحتوم |
Tu as un petit sursis pour l'instant, mais crois-moi, à moins de simuler une crise cardiaque, il n'y a aucun moyen d'éviter l'inévitable. | Open Subtitles | لذلك, سوف تظطر للتأجيل قليلا ولكن خذها مني, تزييف نوبة قلبيه سوف يفي بالغرض من المستحيل الفرار من الشيء المحتوم |
Ça a peut-être retardé l'inévitable, d'une heure, un mois ou une année. | Open Subtitles | ربما آخر المحتوم لمدة ساعة شهر، أو حتى سنة |
On ne peut pas battre l'inévitable. L'humanité est terminée. | Open Subtitles | لا يمكننا مقاومة المحتوم إنتهى عهد البشرية |
À notre avis, les dirigeants érythréens feraient bien de ne plus inventer de nouvelles histoires, d'intrigues grandes et petites et d'accepter l'inévitable. | UN | ونرى أن القادة اﻹريتريين يحسنون صنعا بوضع حد لاختلاقهم قصصا جديدة وإحاكة مؤامرات جديدة ومواجهة ما لا مفر منه. |
Il y a des jours, j'ai l'impression que la ville veut imploser, et que tout ce que nous faisons n'est que repousser l'inévitable. | Open Subtitles | في بعض الأيام ، لا يمكن أن أساعد لكن أشعر كما لو أن المدينة تريد أن تنهار على نفسها وكل ما نفعله هو تأخير ما لا مفر منه |
J'avance juste la chronologie sur l'inévitable. | Open Subtitles | أنا مجرد الارتقاء في جدول زمني على ما لا مفر منه. |
Je pense que vous ne serez pas déçu par l'inévitable réaction du maire. | Open Subtitles | لا أظن سيخيب أملك من ردود فعل العمدة التي لا مفر منها |
Il semble que le cyanure a juste accéléré l'inévitable. | Open Subtitles | كما يَبْدو بأنّ السيانيدِ كَانَ يُعجّلُ الأمر الحتمي فقط. |
Tu as voyagé partout pour fuir l'inévitable. | Open Subtitles | أنتَ تسافر بجميع أنحاء العالم لتتفادى أمراً لا مفرّ منه |
De plus en plus forts, on se prépare à l'inévitable. | Open Subtitles | نزداد قوةً... نتهيأ لما هو محتم... |
Je préfère que ma famille soit du même côté que l'inévitable Victor. | Open Subtitles | فأفضل أن تكون أسرتي مع الفريق صاحب النصر الحتميّ |
l'inévitable se trouvait un peu plus loin, à 30 kilomètres, et c'était un sacré personnage. | Open Subtitles | الشئ المحتم على الطريق كان 20 ميلا امامى وكانت لدية شخصية قوية |
Zeus me protège seulement en me prévenant de l'inévitable... en me montrant le vrai esprit de l'homme. | Open Subtitles | زيوس يحميني فقط بتحذيري عن ما هو محتوم يظهر لي روح الأنسان |
Ne vous rendez pas responsable de l'inévitable. | Open Subtitles | عزيزتي، لا تشعري بالذنب من أجل أمرٍ لا يمكن تفاديه. |
Ce genre de < < fabrication du consentement > > (Herman et Chomsky 1988) a été examiné par le sociologue français Pierre Bourdieu eu égard à la relation explicite avec l'éducation, où les parents intériorisent l'inévitable et < < acceptent > > ainsi dans bien des cas sa légitimation. | UN | 46 - ولقد ناقش عالم الاجتماع الفرنسي بيير بورديو هذا النمط من " الموافقة المصنّعة " (هيرمان وتشومسكي 1988) مناقشة صريحة فيما يتعلق بالتعليم، حيث يستوعب الآباء الأمور الحتمية ومن ثم " يقبلون " في كثير من الحالات إضفاء الصبغة الشرعية عليها. |