ويكيبيديا

    "l'incident du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حادث
        
    • الحادث الذي وقع في
        
    • الحادثة التي وقعت في
        
    • حادثة السفينة
        
    • بالحادث الذي وقع في
        
    • بحادث
        
    • لحادث
        
    • لحادثة
        
    • حادثة الطراد
        
    • بالحادثة التي وقعت في
        
    • الحادث الذي وقع يوم
        
    • حادثة يوم
        
    • للحادث الذي وقع في
        
    • والحادثة التي وقعت في
        
    • بحادثة الطراد
        
    Je ne m'étendrai que sur l'incident du sous-marin auquel le représentant de la Corée du Nord a fait allusion avec force détails. UN وسوف أتناول فحسب حادث الغواصة الذي أشار إليه ممثل كوريا الشمالية في استفاضة كبيرة.
    Le 18 septembre 2000, le Procureur a reçu une plainte écrite (Anzeige) concernant l'incident du 22 août 2000. UN 4-3 وفي 18 أيلول/سبتمبر 2000، تسلم المدعي العام شكوى خطية بشأن حادث يوم 22 آب/أغسطس 2000.
    De l'avis de l'État partie, il est donc guère probable que l'incident du parc soit une conséquence des activités politiques du requérant comme ce dernier l'a affirmé devant le Conseil des migrations en 1990. UN ومن ثم، ترى الدولة الطرف أن من غير المرجح أن يكون الحادث الذي وقع في المتنزه العام حدث بسبب الخلفية السياسية لمقدم الشكوى حسبما ادعى في طلبه المقدم إلى مجلس الهجرة في عام 1990.
    Il affirme que l'incident du parc était lié à ses activités politiques parce que les gardiens l'avaient reconnu. UN وأكد أن الحادث الذي وقع في المتنزه العام يتصل بأنشطته السياسية، حيث أن الحرس تعرّف عليه.
    Il semble que l'incident du 27 mars 1993, dans lequel un soldat bangladeshi a été tué, constitue la première attaque expressément dirigée contre le personnel de l'APRONUC. UN وتبدو الحادثة التي وقعت في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ وقتل فيها جندي بنغلاديشي وكأنها أول هجوم متعمد ضد موظفي السلطة الانتقالية.
    De fait, l'incident du Chenoan était une question qui aurait dû être examinée à fond et réglée par le nord et le sud du pays. UN والواقع أن حادثة السفينة تشيونان مسألة يتعيَّن بحثها وتسويتها كاملة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Le 18 septembre 2000, le Procureur a reçu une plainte écrite (Anzeige) concernant l'incident du 22 août 2000. UN 4-3 وفي 18 أيلول/سبتمبر 2000، تسلم المدعي العام شكوى خطية بشأن حادث يوم 22 آب/أغسطس 2000.
    Je l'aimerais encore plus si tu avais été publiée, mais aujourd'hui, tu es mon collègue de rédaction favori, malgré l'incident du café. Open Subtitles لكنك اليوم رفيقتي المفضلة الافتتاحية بصرف النظر عن حادث القهوة
    Et malgré une insignifiante petite mésaventure que nous appelons l'incident du serpent, Open Subtitles وباستثاء حادث مؤسف صغير جدا نسميه بحادثة الثعبان
    Vic Bedford avait une relation suffisamment proche... avec les commandants Wirtz et Fussel... pour arranger un coup monté contre Lamar Archer... avec l'incident du piquet de tente... qui s'est conclu par la mort d'Archer. Open Subtitles بين فيك بيدفورد و كل من الرواد فيرتز و فوسيل تأمر معهم للأطاحة ب لامر آرشر ففى حادث السلاح المسروق من الخيمة الذى تسبب فى مقتل آرشر
    J'ai essayé d'en parler, mais depuis l'incident du pistolet, tout le monde est bizarre. Open Subtitles كنت أحاول إخبار الجميع، لكن مند أن حادث الإطلاق الناري، الجميع يتصرف بغرابة.
    Le comportement des policiers lors de l'incident du 30 août 1994 avait été inacceptable. UN إن اﻹجراء الذي اتخذته سلطات الشرطة في أثناء الحادث الذي وقع في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، لم يكن مقبولا.
    Condamnant l'incident du 29 novembre 2012 au cours duquel cinq soldats de la paix ont été blessés, UN وإذ يدين الحادث الذي وقع في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وأسفر عن إصابة خمسة أفراد من حفظة السلام،
    Elle a déclaré que les Forces de défense israéliennes devaient être au courant des risques et dangers associés à ces munitions, puisque deux jours déjà s'étaient écoulés depuis l'incident du complexe du Bureau de Gaza de l'UNRWA. UN وذكر أنه لا بد أن هذه الاحتمالات والمخاطر كانت أصلا حاضرة في أذهان جيش الدفاع الإسرائيلي بعد الحادث الذي وقع في مكتب الأونروا الميداني في غزة قبل يومين فقط.
    2. Les troupes rwandaises n'ont pas participé à l'incident du 21 avril à Bunangana dans lequel la MONUC a été impliquée. UN 2 - ليس للوحدات الرواندية أي ضلع في الحادث الذي وقع في بوناغانا واستلزم تدخل البعثة.
    Le 11 août, le Représentant permanent du Liban a protesté contre l'incident du 29 juillet. UN وفي 11 آب/أغسطس، احتج الممثل الدائم للبنان على الحادثة التي وقعت في 29 تموز/يوليه.
    À sa troisième session extraordinaire, tenue le 20 février 1995, la Commission conjointe s'est penchée sur l'incident du 13 février au cours duquel des tirs de l'UNITA ont été dirigés contre un hélicoptère des Nations Unies à Quibaxe (province de Cuanza Sul). UN وقد عالجت الجلسة الاستثنائية الثالثة التي عقدتها اللجنة المشتركة في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥ الحادثة التي وقعت في ١٣ شباط/فبراير حيث أطلق أفراد من حركة " يونيتا " النار على طائرة هليكوبتر تابعة لﻷمم المتحدة في كويباكسي، مقاطعة كوانزا سول.
    Plusieurs membres du Comité ont félicité le Groupe d'experts pour le rapport détaillé, jugé d'excellente facture, qu'il avait établi concernant l'incident du Chong Chon Gang et ont souligné la nécessité d'une réaction rapide et efficace. UN وأشاد عدد من أعضاء اللجنة بفريق الخبراء على التقرير الشامل الذي قدمه عن حادثة السفينة تشونغ تشون غانغ والذي اعتبروه تقريرا ممتازا، وشددوا على ضرورة تقديم استجابة فعالة حسنة التوقيت.
    La résolution 15/1 porte sur le suivi du rapport de la mission internationale d'établissement des faits sur l'incident du 31 mai. UN يتعلق القرار 15/1 بمتابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق المعنية بالحادث الذي وقع في 31 أيار/مايو.
    Cherche dans les dossiers sur l'incident du quai. Open Subtitles قُم بتشغيل الملفات المُرتبطة بحادث السفن
    La politisation de ce Conseil a été une nouvelle fois révélée par sa réponse à l'incident du 31 mai concernant des navires qui faisaient route vers la bande de Gaza. UN وتجلى الطابع المسيس لذلك المجلس مرة أخرى في استجابته لحادث 31 أيار/مايو الذي انطوى على سفن متجهة إلى قطاع غزة.
    Le seul moyen de détendre la situation créée par l'incident du Chenoan dans la péninsule coréenne et dans l'Asie du Nord-Est est que le groupe d'inspecteurs de la Commission de la défense nationale effectue son enquête sur le terrain. UN وبالتالي، فإن السبيل الوحيد لتخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا نتيجة لحادثة السفينة تشيونان هو إجراء التحقيق الميداني من جانب فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني.
    Le groupe de traîtres de Lee Myung Bak a monté l'incident du Cheonan en sacrifiant de très nombreux soldats pour faire monter d'un cran le niveau d'affrontement. UN وقد لفقت جماعة لي ميونغ باك الخائنة حادثة الطراد تشيونان، وضحت في سبيل ذلك بعدد كبير من الجنود، من أجل تصعيد حدة المجابهة.
    Pour ce qui est de l'incident du 20 juin, on peut s'interroger sur la question de savoir si le véhicule a bien été endommagé devant le bureau de liaison étant donné qu'il n'y a stationné que très brièvement. UN وفيما يتعلق بالحادثة التي وقعت في 20 حزيران/يونيه، فقد أثيرت أيضاً الشكوك حول ما إذا كان الضرر المزعوم قد لحق بالسيارة خارج مكتب الاتصال، بالنظر إلى الفترة الزمنية القصيرة للغاية التي أُوقفت أثناءها السيارة خارج مكان العمل.
    l'incident du 5 février 1994 sur un marché de Sarajevo au cours duquel 68 personnes ont été tuées et 200 autres blessées, est une des agressions les plus odieuses commises contre des civils pendant la guerre. UN ويعتبر الحادث الذي وقع يوم ٥ شباط/فبراير ٤٩٩١ في ساحة سوق سراييفو الذي قتل فيه ٨٦ شخصا وجرح فيه ٠٠٢ شخص، من أسوأ الهجمات التي شنت على المدنيين أثناء الحرب.
    En ce qui concerne le Golan, les membres du Conseil ont déploré l'incident du 5 juin. UN وفي ما يتعلق بالجولان، استنكر أعضاء المجلس حادثة يوم 5 حزيران/يونيه.
    Participation à l'examen de l'incident du 4 mai par la Commission d'enquête UN المشاركة في استعراض مجلس التحقيق للحادث الذي وقع في 4 أيار/مايو
    la situation au Burundi et l'incident du 27 octobre 1997 UN في بوروندي والحادثة التي وقعت في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧
    Beaucoup de renseignements prouvent la fausseté des résultats de l'enquête sur l'incident du Cheonan publiés par les États-Unis et le groupe de traîtres. UN وهناك معلومات كثيرة تثبت زيف نتائج التحقيقات التي أعلنت عنها الولايات المتحدة والمجموعة الخائنة في ما يتعلق بحادثة الطراد تشيونان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد