ويكيبيديا

    "l'indépendance de l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استقلال
        
    • استقلالية
        
    • باستقلال
        
    • لاستقلال
        
    • واستقلاله
        
    • استقلاله
        
    • استقلاليته
        
    • لاستقلالية
        
    • فاستقلال
        
    La mission doit respecter l'indépendance de l'auditeur résident et lui permettre de s'acquitter de ses fonctions en toute liberté et objectivité. UN ويجب أن تحترم البعثة استقلال مراجع الحسابات المقيم، وأن تتيح له القيام بمهامه بحرية وموضوعية.
    Le Comité recommande également que des dispositions soient prises pour renforcer l'indépendance de l'appareil judiciaire, en particulier vis-à-vis du pouvoir exécutif. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير لتعزيز استقلال السلطة القضائية، ولا سيما عن السلطة التنفيذية.
    l'indépendance de l'autorité judiciaire est garantie par les dispositions relatives à la nomination des magistrats et les méthodes de travail. UN ويتم الحفاظ على استقلال السلطة القضائية بأحكام تتعلق بتعيين القضاة وبإجراءات العمل.
    Dans la présente procédure arbitrale, de telles circonstances ne mettaient pas en doute l'impartialité ou l'indépendance de l'arbitre dont la nomination était contestée. UN والظروف المماثلة لا تخلق أيَّ شبهات بشأن حياد أو استقلالية المحكَّم المعترَض عليه في قضية التحكيم قيد النظر.
    Je suis certain que l'année prochaine ou très bientôt, si tout va bien, nous fêterons l'indépendance de l'État de Palestine et son statut de Membre à part entière du système des Nations Unies. UN وأنا متأكد من أننا سنحتفل العام المقبل باستقلال دولة فلسطين وتمتعها بالعضوية الكاملة في منظومة الأمم المتحدة.
    Elle a reconnu que l'Afrique du Sud disposait de mécanismes destinés à garantir l'indépendance de l'appareil judiciaire. UN واعترفت بأن لدى جنوب أفريقيا آليات لضمان استقلال القضاء.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, aucun progrès significatif n'a été enregistré dans le renforcement de l'indépendance de l'institution judiciaire. UN فخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم يحرز تقدم يذكر في مجال تعزيز استقلال المؤسسة القضائية.
    La capacité de conclure des traités relève de l'indépendance de l'État et de sa personnalité internationale. UN فالقدرة على إبرام معاهدات تندرج في إطار استقلال الدولة وشخصيتها الدولية.
    L'organisation a demandé au Chili de garantir l'indépendance de l'entité s'agissant de ses pouvoirs et fonctions. UN والمنظمة دعت شيلي إلى ضمان استقلال المؤسسة في سلطاتها ومهامها.
    Ce code repose sur un certain nombre de principes fondamentaux, comme l'indépendance de l'appareil judiciaire, le principe du débat contradictoire et les procès avec jury. UN ويستند هذا القانون إلى عدد من المبادئ الأساسية، مثل استقلال القضاء، وإجراءات التخاصم، والمحاكمات بهيئة محلفين.
    Le Conseil judiciaire suprême, présidé par le Sultan, est garant de l'indépendance de l'autorité judiciaire. UN أما المجلس القضائي الأعلى، الذي يترأسه جلالة السلطان، فيقوم بدور ضامن استقلال القضاء.
    Le mode de nomination des membres de la Commission est un autre aspect essentiel pour l'indépendance de l'institution. UN أما طريقة تعيين أعضاء اللجنة فتمثل جانب أساسيا آخر في استقلال هذه المؤسسة.
    l'indépendance de l'audit interne est une autre question essentielle. UN ويشكّل استقلال المراجعة الداخلية للحسابات قضية رئيسية أخرى.
    Atteinte ou ingérence à l'encontre de l'indépendance de l'audit interne UN إعاقة استقلال المراجعة الداخلية للحسابات أو التدخل فيه
    Adoption d'une loi sur la fonction publique garantissant l'indépendance de l'administration parlementaire UN اعتماد قانون بشأن الخدمة العامة يضمن استقلال الإدارة البرلمانية
    Avant l'indépendance de l'Argentine, 32 gouverneurs espagnols s'étaient succédé dans les îles. UN وقبل استقلال الأرجنتين كانت الجزر قد شهدت 32 حاكماً إسبانياً.
    Des doutes ont été émis quant à l'indépendance de l'armée, et des tensions sont apparues dans ses rangs. UN فقد أُثيرت شكوك بشأن استقلالية الجيش، كما بدأت التوترات تنشأ بين صفوفه.
    Elle s'est félicitée de la décision récente de Chypre de garantir l'indépendance de l'institution nationale de défense des droits de l'homme. UN ورحبت بالقرار الذي اتخذته قبرص في الفترة الأخيرة من أجل ضمان استقلالية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    L'exécutif et le législatif sont tenus de respecter strictement l'indépendance de l'appareil judiciaire. UN ومن واجب الجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي للحكومة احترام استقلالية الجهاز القضائي والتقيد به.
    Cette proclamation a rapidement été suivie de la reconnaissance de l'indépendance de l'Estonie par de nombreux États du monde, dont l'Union soviétique. UN وتلا ذلك اعتراف سريع باستقلال إستونيا من قبل دول عديدة في العالم، بما فيها الاتحاد السوفياتي.
    Elle a insisté sur l'importance que revêtaient l'indépendance de l'appareil judiciaire et le fait de conduire les procédures de destitution avec diligence. UN وشددت على أهمية إيلاء العناية الواجبة لاستقلال القضاء ولإجراءات عزل القضاة.
    Nous continuons à plaider en faveur de la restauration complète de la souveraineté, de l'indépendance, de l'intégrité territoriale et de l'unité nationale du Liban. UN ونواصل الحث على الاستعادة الكاملة لسيادة لبنان واستقلاله وسلامته الاقليمية ووحدته الوطنية.
    Une subvention imputée au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies constitue la garantie de l'indépendance de l'UNIDIR. UN وتعتبر الإعانة المالية المقدمة للمعهد من الميزانية العادية الضمان الذي يكفل استقلاله.
    Une subvention prélevée sur le budget ordinaire de l'ONU garantit l'indépendance de l'Institut. UN وتعتبر الإعانة التي تقدم للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة الضمان الذي يكفل استقلاليته.
    Une subvention prélevée sur le budget ordinaire de l'ONU permet de garantir l'indépendance de l'Institut. UN والإعانة المقدمة للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة هي الضمان لاستقلالية المعهد.
    Le fait que les juges de la Cour sont indépendants ne signifie pas que toute décision concernant la gouvernance de la Cour visant à renforcer la responsabilité du Greffier et celle d'autres agents nuira à l'indépendance de l'un quelconque des juges. UN فاستقلال قضاة المحكمة لا يعني ضمناً أن أي قرار بشأن حوكمة المحكمة من أجل تعزيز مساءلة مسجِّل المحكمة والمسؤولين الآخرين ينطوي على أثر سلبي على استقلال أي من قضاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد