ويكيبيديا

    "l'indépendance de la fonction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استقلالية وظيفة
        
    • استقلال وظيفة
        
    • استقلالية الوظيفة
        
    • استقلال المهمة
        
    • استقلال الخدمة
        
    • لاستقلالية الخدمة
        
    • استقلالية مهمة
        
    • استقلال مهمة
        
    • استقلالية هذه المهمة
        
    Une délégation suggère également que dans l'intérêt du maintien de l'indépendance de la fonction d'évaluation, il convient d'avoir fréquemment recours à des consultants extérieurs. UN واقترح أحد الوفود أيضاً الاستعانة بالمستشارين الخارجيين على نطاق واسع بغية الإبقاء على استقلالية وظيفة التقييم.
    Dans le rapport d'examen, il est débattu de l'indépendance de la fonction d'évaluation. UN 16 - ويتناول الاستعراض استقلالية وظيفة التقييم.
    En l'espèce, le souci primordial doit être d'éviter les conflits d'intérêts et de préserver l'indépendance de la fonction d'évaluation. UN فمن الأهمية بمكان تجنب تضارب المصالح والحرص على ضمان استقلال وظيفة التقييم.
    Les chefs des services de contrôle interne sont aussi mal protégés contre une décision intempestive de licenciement, de cessation de service ou de redéploiement de la part du chef de secrétariat, là encore de nature à menacer l'indépendance de la fonction. UN وهناك أيضاً حماية غير كافية لرؤساء دوائر الرقابة الداخلية من الطرد أو الفصل أو النقل بشكل تعسفي من جانب الرئيس التنفيذي، الأمر الذي قد يعرِّض للخطر أيضاً استقلالية الوظيفة.
    Pour assurer l'indépendance de la fonction de déontologie, la nomination des chefs des bureaux de la déontologie doit être assortie de conditions rigoureuses, y compris en ce qui concerne la durée de leur mandat. UN لضمان استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات يجب وضع شروط صارمة تنظّم تعيين رؤساء مكاتب الأخلاقيات، بما في ذلك فرض حدود على مدة ولايتهم.
    Le Secrétaire général est résolu à préserver ce principe, qui est un élément clef pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale prescrite par la Charte des Nations Unies, mais il doit aussi prendre en considération d'autres impératifs. UN واﻷمين العام ملتزم بحماية هذا المفهوم، الذي يعد عاملا أساسيا لضمان استقلال الخدمة المدنية الدولية كما يتطلبه الميثاق. وفي الوقت ذاته ينبغي مراعاة عدد من الاعتبارات المتباينة.
    Le contrat permanent est vital pour l'indépendance de la fonction publique internationale, et la sécurité des carrières, qui fait partie intégrante des règles de déontologie, constitue une condition essentielle pour que les objectifs de l'Organisation soient atteints. UN فالعقد الدائم حيوي لاستقلالية الخدمة المدنية الدولية، والأمن الوظيفي بدوره أساسي للسلوك الأخلاقي وتحقيق أهداف المنظمة.
    Elles ont demandé au FNUAP de garantir l'indépendance de la fonction d'évaluation et de faire en sorte qu'elle soit séparée des fonctions de contrôle de la Division. UN وطلبت من الصندوق أن يكفل استقلالية مهمة التقييم وأن يفصلها عن مهام الرقابة التي تقوم بها شعبة خدمات الرقابة.
    La question de l'indépendance de la fonction d'audit a notamment été soulevée, dans la mesure où le financement du PNUD est assuré par le biais de son bureau de la gestion, qui est également soumis à l'audit. UN ويُشار بصورة خاصة إلى التساؤلات التي أثيرت بشأن استقلالية وظيفة مراجعة الحسابات، حيث أنها تتلقى التمويل من خلال مكتب البرنامج الإنمائي للشؤون الإدارية، وهو أيضا أحد الهيئات الخاضعة للمراجعة.
    Le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) dispose d'un service de l'évaluation qui lui est propre et qui relève directement du Secrétaire exécutif, ce qui garantit l'indépendance de la fonction d'évaluation et la priorité qui doit lui être accordée. UN 29 - أنشأ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وحدة مستقلة ومتميزة للتقييم، تتولى مهامها تحت سلطة الأمين التنفيذي مباشرة، بما يكفل استقلالية وظيفة التقييم وأولويتها.
    b) Il garantit l'indépendance de la fonction d'évaluation par les moyens suivants : UN (ب) ضمان استقلالية وظيفة التأمين عن طريق:
    En particulier, le BSCI a constaté que la fusion du Groupe indépendant d'évaluation et du Groupe de la planification stratégique avait eu pour effet de réduire l'indépendance de la fonction d'évaluation et sa capacité de produire des analyses approfondies de la mesure dans laquelle les activités de l'Office répondaient aux buts et aux objectifs visés. UN وبوجه خاص، وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدماج وحدة التقييم المستقلة مع وحدة التحقيق الاستراتيجي أضعف استقلالية وظيفة التقييم وقدرتها على تقديم تقييمات شاملة لما إذا كانت أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد حققت أهدافها وأغراضها.
    Le Groupe de l'évaluation du Fonds d'équipement rend directement compte de ses travaux au Secrétaire exécutif du Fonds, ce qui préserve l'indépendance de la fonction d'évaluation. UN 26 - وحدة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية مسؤولة مباشرة أمام الأمين التنفيذي من أجل الحفاظ على استقلالية وظيفة التقييم.
    Les organismes ont approuvé la recommandation 2 formulée dans le rapport, suivant laquelle les responsables de l'audit/du contrôle devraient confirmer l'indépendance de la fonction d'audit interne au comité d'audit/de contrôle. UN 7 - أيدت الوكالات التوصية 2 من التقرير التي تدعو مديري المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية إلى تأكيد استقلالية وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات للجنة مراجعة الحسابات/الرقابة.
    Ils ne voient aucune raison justifiant cette pratique qui porte atteinte très sérieusement et de façon inacceptable à l'indépendance de la fonction d'enquête dans ces deux organisations. UN ولا يستطيع المفتشان إيجاد مبرر لهذا الأمر ويعتبرانه غير مقبول وعقبة خطيرة أمام استقلال وظيفة التحقيق لكلتا المنظمتين.
    l'indépendance de la fonction d'évaluation UN استقلال وظيفة التقييم
    6. Constate que l'indépendance de la fonction d'audit interne et la transparence, s'agissant des audits, des états financiers, de la gestion des risques et des contrôles internes, renforce le principe de responsabilité et accroît la confiance du public; UN 6 - يقرّ بأن استقلال وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات وتوخي الشفافية فيما يتعلق بأعمال مراجعة الحسابات وتقديم التقارير المالية وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية، تعزز المساءلة وتزيد ثقة الجمهور؛
    Les chefs des services de contrôle interne sont aussi mal protégés contre une décision intempestive de licenciement, de cessation de service ou de redéploiement de la part du chef de secrétariat, là encore de nature à menacer l'indépendance de la fonction. UN وهناك أيضاً حماية غير كافية لرؤساء دوائر الرقابة الداخلية من الطرد أو الفصل أو النقل بشكل تعسفي من جانب الرئيس التنفيذي، الأمر الذي قد يعرِّض للخطر أيضاً استقلالية الوظيفة.
    La question de l'indépendance de la fonction d'évaluation déjà évoquée dans les précédents arrangements structurels et hiérarchiques a été résolue en faisant en sorte que, dans l'organigramme de l'Office, le Groupe de l'évaluation indépendante relève du Directeur exécutif. UN 121 - وقد عُولجت مسألةُ استقلالية الوظيفة التقييمية، الناتجة عن ترتيبات هيكلية وتبليغية سابقة، عن طريق وضع وحدة التقييم المستقل، في هيكل المكتب التنظيمي، تحت إشراف المدير التنفيذي.
    52. La mise en œuvre de la présente recommandation devrait renforcer l'indépendance de la fonction de déontologie et par conséquent améliorer son efficacité. UN 52- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات ومن ثم يزيد من فعاليتها.
    Assurer l'indépendance de la fonction publique internationale UN ضمان استقلال الخدمة المدنية الدولية
    Les modalités de sélection et de nomination sont les garants essentiels de l'indépendance de la fonction publique internationale, mais le système de recrutement n'est pas assez transparent et contrôlé. UN 86 - وقال إن إجراءات الاختيار والتعيين هي الضمان الرئيسي لاستقلالية الخدمة المدنية الدولية، غير أن نظام التعيين لم يوفر حتى الآن الشفافية والمساءلة الكافيتين.
    D'après les membres du Comité exécutif, il est en effet nécessaire de renforcer l'indépendance de la fonction d'évaluation. UN 30 - ويتبين من التعليقات التي أدلى بها أعضاء اللجنة التنفيذية أيضاً ضرورة تعزيز استقلالية مهمة التقييم.
    En outre, elle appuie l'assurance de la qualité et préserve l'indépendance de la fonction d'évaluation. UN وعلاوة على ذلك، تكفل السياسة المنقحة ضمان الجودة وتوفر ضمانات بشأن استقلال مهمة التقييم.
    En limitant cette durée on contribue en effet à l'indépendance de la fonction en protégeant le titulaire des abus d'influence, tout en évitant les risques inhérents à un mandat de longue durée. UN ففرض حدود على مدة الولاية يدعم استقلالية هذه المهمة عن طريق حماية شاغلها من التعرض للتأثيرات غير المناسبة مع تجنب المخاطر الملازمة للولاية الطويلة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد