ويكيبيديا

    "l'indépendance des experts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استقلال الخبراء
        
    • استقلالية الخبراء
        
    • استقلال خبراء
        
    Considérant que le respect de l'indépendance des experts est essentiel pour que les droits de l'homme et les libertés fondamentales soient euxmêmes pleinement respectés, UN إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Considérant que le respect de l'indépendance des experts est essentiel pour que les droits de l'homme et les libertés fondamentales soient euxmêmes pleinement respectés, UN إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    On a cherché, de diverses manières, à garantir l’indépendance intellectuelle des experts. UN واستُحدثت وسائل متنوعة لكفالة استقلال الخبراء الفكري.
    Certains membres se sont exprimés en faveur des travaux du Groupe de contrôle et dit qu'il fallait préserver l'indépendance des experts. UN وأعرب بعض الأعضاء عن دعمهم لعمل فريق الرصد وقالوا إنه يلزم الحفاظ على استقلالية الخبراء.
    29. À leur dixième réunion, les titulaires de mandat avaient soulevé la question de la désignation des nouveaux titulaires et, de façon plus générale, celle de l'indépendance des experts de la Commission des droits de l'homme. UN 29- وكان المكلفون بولايات قد أثاروا في اجتماعهم العاشر مسألة تعيين المكلفين بولايات جديدة وأثاروا بوجه أعم مسألة استقلال خبراء لجنة حقوق الإنسان.
    Considérant que le respect de l'indépendance des experts est essentiel pour que les droits de l'homme et les libertés fondamentales soient eux-mêmes pleinement respectés, UN إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Considérant que le respect de l'indépendance des experts est essentiel pour que les droits de l'homme et les libertés fondamentales soient eux-mêmes pleinement respectés, UN إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Il indique toutefois que la question de l'indépendance des experts doit être traitée par les États parties plutôt que par les organes conventionnels. UN لكنه نوه بأن استقلال الخبراء يعتبر مسألة يتعين على الدول الأطراف وليس هيئات المعاهدات تناولها.
    Considérant que le respect de l'indépendance des experts est essentiel pour que les droits de l'homme et les libertés fondamentales soient euxmêmes pleinement respectés, UN إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Considérant que le respect de l'indépendance des experts est essentiel pour que les droits de l'homme et les libertés fondamentales soient euxmêmes pleinement respectés, UN إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Au regard des points soulevés par les ONG concernant l'indépendance des experts aux termes du système électoral actuel et des procédures, une décision de 1997 des Présidents stipulant que les membres doivent protéger leur autonomie et leur indépendance a été confirmée. UN وفي ضوء النقاط التي أثارتها المنظمات غير الحكومية فيما يخص استقلال الخبراء بموجب النظام والإجراءات الانتخابية الحالية، جرى تأكيد قرار رؤساء اللجان المتخـذ في عام 1997 بشأن ضرورة قيام الأعضاء بحماية استقلالهم الذاتي وعدم التبعية.
    Elle demande si les idées particulières qui se cachent derrière l'indépendance des experts a été invoquée ou si la question a fait l'objet d'un débat dans des termes généraux. UN وسألت عما إذا كانت الأفكار المحددة التي يقوم عليها مبدأ استقلال الخبراء قد جرى الاستشهاد بها أو ما إذا كانت المسألة قد نوقشت بعبارات عامة.
    30. M. LALLAH dit que l'indépendance des experts est une question que doivent traiter les États parties. UN 30- السيد لالاه: قال إن استقلال الخبراء يعتبر أمراً يقع على الدول الأطراف تناوله.
    Un intervenant a déclaré qu'il était difficile de savoir si les organes subsidiaires fonctionnaient bien globalement, mais que l'indépendance des experts était une condition préalable à leur bon fonctionnement. UN وعلق أحد المحاورين قائلا إنه من غير الواضح ما إذا كانت الهيئات الفرعية تعمل بشكل جيد في الإجمال، ولكن ليس هناك من شك في أن الحفاظ على استقلال الخبراء ضروري لكي يقوموا بتأدية عملهم على نحو سليم.
    Cette réunion a été très utile, et a permis de rappeler auxdits représentants que la composition des organes conventionnels devait assurer un équilibre entre les différentes régions du monde et entre les sexes, et qu'il convenait de veiller à l'indépendance des experts dont les États parties présentaient la candidature. UN ووصفت هذا الاجتماع بالمفيد جدا، وقالت إنه أتاح الفرصة للتأكيد أمام أولئك الممثلين على ضرورة ضمان التوازن في تعيين أعضاء الهيئات التعاهدية، بين مختلف مناطق العالم وبين الجنسين، وضمان استقلال الخبراء الذين ترشحهم الدول الأطراف.
    18. M. O'FLAHERTY, répondant aux questions, dit que le débat au sein de la réunion intercomités concernant l'indépendance des experts a été stimulé par un excellent document des ONG. UN 18- السيد أوفلاهرتي: قال مجيباً على الأسئلة إن المناقشة التي جرت في الاجتماع المشترك بين اللجان بصدد استقلال الخبراء قد حفزتها ورقة رائعة قدمتها إحدى المنظمات غير الحكومية.
    25. M. AMOR, s'agissant de l'indépendance des experts, dit qu'il s'agit principalement pour les gouvernements de ne pas nommer des candidats qui occupent des postes élevés dans l'exécutif ou le législatif. UN 25- السيد عمر: قال مشيراً إلى استقلال الخبراء إن النقطة الرئيسية التي أبديت هي أنه ينبغي ألا تقوم الحكومات بتسمية مرشحين يشغلون مناصب عليا في الهيئة التنفيذية أو التشريعية للبلد.
    En outre, lorsqu'il détermine si des documents écrits constituent de la < < littérature extrémiste > > , l'État partie devrait prendre toutes les mesures voulues pour garantir l'indépendance des experts sur les avis desquels les tribunaux fondent leur décision ainsi que le droit du défendeur à une contre-expertise effectuée par un expert différent. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعند تحديد ما إذا كانت المواد المكتوبة تمثل " كتابات متطرفة " ، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير لكفالة استقلال الخبراء الذين تستند قرارات المحاكم إلى آرائهم وضمان حق المتهم في الاعتراض على هذه الآراء برأي خبير بديل.
    Toutefois, les États doivent s'assurer de l'indépendance des experts lorsqu'ils désignent des candidats au Comité et tout au long de leur participation aux organes conventionnels. UN ومع ذلك، ينبغي أن تكفل الدول استقلالية الخبراء عند تسمية مرشّحين في اللجنة وفي جميع عضويتها في الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    71. Le partenariat entre les titulaires de mandats et le HautCommissariat doit pouvoir compter sur les ressources et les compétences voulues et garantir l'indépendance des experts dans l'exercice de leurs fonctions. UN 71- يجب أن تعتمد الشراكة بين المكلفين بولايات والمفوضية على توافر الموارد والخبرات الضرورية وعلى حماية استقلالية الخبراء لدى تنفيذهم لولاياتهم.
    m) La septième réunion intercomités a confirmé la déclaration solennelle faite par les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (A/52/507, par. 67 et 68) en 1997 au sujet de la nécessité d'assurer l'indépendance des experts siégeant dans les organes conventionnels. UN (م) أعاد الاجتماع السابع المشترك بين اللجان تأكيد البيان الرسمي الصادر في عام 1997 عن الاجتماع الثامن لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان (A/52/507، الفقرتان 67 و 68) بشأن ضرورة ضمان استقلالية الخبراء العاملين في الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    j) La neuvième réunion intercomités a réitéré l'engagement solennel pris par la huitième réunion des présidents des organes conventionnels (A/52/507, para. 67-68) en 1997 sur la nécessité de préserver l'indépendance des experts des organes conventionnels. UN (ي) أكد الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان مجددا البيان الرسمي الصادر عن الاجتماع الثامن لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان (انظر الوثيقة A/52/507، الفقرات 67-68) في عام 1997 بشأن ضرورة الحفاظ على استقلال خبراء الهيئات المنشأة بمعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد