ويكيبيديا

    "l'indépendance du timor oriental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استقلال تيمور الشرقية
        
    • لاستقلال تيمور الشرقية
        
    • لتيمور الشرقية المستقلة
        
    J'en sais quelque chose, car j'ai été l'un des principaux participants de cette guerre civile, luttant pour l'indépendance du Timor oriental. UN إنني أعرف هذا ﻷنني كنت واحدا من المشاركين الرئيسيين في تلك الحرب اﻷهلية مناضلا من أجل استقلال تيمور الشرقية.
    l'indépendance du Timor oriental est un grand succès du Comité des Vingt-Quatre et de l'Organisation des Nations Unies dans le processus de décolonisation. UN وقال إن استقلال تيمور الشرقية يمثل إنجازا هاما للجنة الأربعة والعشرين الخاصة والأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار.
    Enfin, l'Angola prend acte du précieux travail accompli par le Conseil de sécurité et le Secrétaire général pour l'indépendance du Timor oriental. UN أخيرا، تعترف أنغولا بالعمل الإيجابي لمجلس الأمن والأمين العام، فيما يتعلق بتحقيق استقلال تيمور الشرقية.
    Les manifestations qui ont eu lieu à l'occasion de l'indépendance du Timor oriental ont été retransmises par la radio de l'ONU dans les six langues officielles et en portugais. UN وأذاعت إذاعة الأمم المتحدة احتفالات استقلال تيمور الشرقية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة وباللغة البرتغالية.
    Il y a quelques heures, le bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Atambua a été délibérément attaqué par une milice opposée à l'indépendance du Timor oriental. UN فقبل ساعات قليلة، قامت ميليشيا معارضة لاستقلال تيمور الشرقية بهجوم متعمد على مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في اتامبوا.
    Ils ont aussi demandé instamment au groupe des partisans de l'intégration d'accepter la réalité de l'indépendance du Timor oriental. UN كما حثوا المجموعة المؤيدة للاندماج على تقبل واقع استقلال تيمور الشرقية.
    La Commission engage la communauté internationale à ne pas cessercontinuer d'apporter de donner son appui avant et après l'indépendance du Timor oriental. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم دعمه قبل استقلال تيمور الشرقية وبعده.
    Nous appuyons les efforts du Secrétaire général et de la Mission des Nations Unies au Timor oriental en vue de poursuivre le processus qui mènera à l'indépendance du Timor oriental. UN إننا نؤيد جهود اﻷمين العام وجهود بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لمواصلة العملية المؤدية إلى استقلال تيمور الشرقية.
    L'Arménie a salué le courage du Gouvernement indonésien lorsqu'il a annoncé l'organisation d'un référendum sur l'indépendance du Timor oriental. UN وأشادت أرمينيا بشجاعـــة الحكومــــة اﻹندونيسية حينما أعلنت عن إجراء الاستفتاء بشأن استقلال تيمور الشرقية.
    Des opposants à l'indépendance du Timor oriental réfugiés au Timor occidental après le référendum d'indépendance leur ont donné des coups de poing et des coups de pied et leur ont jeté des pierres. UN وتعرض موظفو المفوضية للكم والضرب والرجم من جانب معارضي استقلال تيمور الشرقية الذين فروا إلى تيمور الغربية بعد الاستفتاء المتعلق بالاستقلال.
    Il s'agissait de combattants de la liberté du Timor oriental qui s'étaient rebellés contre la puissance coloniale en 1959 et avaient lutté pour l'indépendance du Timor oriental par intégration à la République d'Indonésie. UN وكان أفراد هذه المجموعة ضمن فدائيي تيمور الشرقية الذين ثاروا على السلطة الاستعمارية في عام ١٩٥٩ وكافحوا من أجل استقلال تيمور الشرقية عن طريق دمجها بجمهورية إندونيسيا.
    L'accession à l'indépendance du Timor oriental, le 20 mai, aura été un événement de la plus grande importance dont nous nous félicitons. UN كان تحقيق استقلال تيمور الشرقية في 20 أيار/مايو أهم حدث وأكثر ما حظي بالترحيب.
    Ils ont estimé qu'un processus pacifique et démocratique représenterait un important premier pas, dans le cadre d'un processus complexe de stabilisation, sur la voie de l'indépendance du Timor oriental. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن سير الانتخابات بصورة سلمية وديمقراطية سيكون خطوة أولى نحو استقلال تيمور الشرقية ضمن عملية معقدة لتحقيق الاستقرار في تيمور الشرقية.
    Ils ont estimé qu'un processus pacifique et démocratique représenterait un important premier pas, dans le cadre d'un processus complexe de stabilisation, sur la voie de l'indépendance du Timor oriental. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن سير الانتخابات بصورة سلمية وديمقراطية سيكون خطوة رئيسية أولى نحو استقلال تيمور الشرقية ضمن عملية معقدة لتحقيق الاستقرار في تيمور الشرقية.
    Encourageant les efforts déployés en vue de parvenir à l'indépendance du Timor oriental d'ici à la fin de l'année 2001, comme indiqué aux paragraphes 4 et 50 du rapport du Secrétaire général, et reconnaissant qu'il incombe à l'Administration transitoire de faire en sorte, en collaboration avec le peuple est-timorais, que les élections à l'Assemblée constituante soient libres et honnêtes, UN وإذ يشجع الجهود الرامية إلى تحقيق هدف استقلال تيمور الشرقية بحلول نهاية عام 2001، حسبما هو مبين في الفقرتين 4 و 50 من تقرير الأمين العام، ويعترف بأن الإدارة الانتقالية مسؤولة عن كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة بالتعاون مع شعب تيمور الشرقية،
    Si la proposition est rejetée par la population du Timor oriental, le Gouvernement indonésien recommandera à l'Assemblée consultative du peuple (MPR), qui doit être élue en juin 1999, d'abroger l'Acte d'annexion de 1978 et d'accepter l'indépendance du Timor oriental. UN وإذا رفض سكان تيمور الشرقية المقترح، ستوصي الحكومة اﻹندونيسية الجمعية الاستشارية الشعبية المقرر انتخابها في حزيران/يونيه ٩٩٩١ بأن تعدل قانون الضم لعام ٨٧٩١ وتقبل استقلال تيمور الشرقية.
    Le 29 novembre 1975, FRETILIN a déclaré unilatéralement l'indépendance du Timor oriental et a hissé le drapeau de la nouvelle République démocratique du Timor oriental. UN ٤٨ - ومضى يقول إن جبهة فريتلين أعلنت في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥، من جانب واحد استقلال تيمور الشرقية ورفعت علم جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية الجديدة.
    6. Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour favoriser l'indépendance du Timor oriental et l'aide substantielle qu'il apporte à ce territoire sous administration de l'Organisation des Nations Unies. UN 6- وتثني اللجنة على جهود الدولة الطرف الرامية إلى تعزيز استقلال تيمور الشرقية وعلى المساعدة الكبيرة التي تقدمها إلى هذا الإقليم الواقع تحت إدارة الأمم المتحدة.
    Malheureusement, cet appel est resté lettre morte et les violences perpétrées contre les partisans de l'indépendance du Timor oriental ainsi que le personnel de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes internationaux par différentes milices, auxquelles participaient également certains éléments des forces de sécurité, ont donné lieu à de graves violations des droits de l'homme. UN ومما يؤسف له أن هذا الطلب لم يُلبَّ فأدى عنف مختلف الميليشيات، الذي شاركت فيه أيضاً عناصر من قوات الأمن والذي استهدف مؤيدي استقلال تيمور الشرقية وموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين، إلى انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Le 29 novembre 1975, le FRETILIN, ouvertement favorisé par la puissance coloniale et sans aucun fondement juridique, a déclaré unilatéralement l'indépendance du Timor oriental. UN وفي ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥، قامت فريتيلين، التي أيدتها الدولة الاستعمارية علنا ودون أي أساس قانوني، بإعلان استقلال تيمور الشرقية من جانب واحد.
    L'ONU a également poursuivi son important travail sur la prévention des conflits, la consolidation de la paix dans diverses régions du monde, et ses préparatifs pour l'indépendance du Timor oriental et le règlement des conflits en Afrique et ailleurs. UN وواصلت الأمم المتحدة أيضا أعمالها الهامة فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك تحضيرها لاستقلال تيمور الشرقية وحل الصراعات في أفريقيا وفي أماكن أخرى.
    Les partis politiques, y compris le Front révolutionnaire pour l'indépendance du Timor oriental (FRETILIN), principal parti d'opposition, ont accepté le nouveau Gouvernement. UN قبلت الأحزاب السياسية الحكومة الجديدة، بما في ذلك حزب المعارضة الرئيسي، الجبهة الثورية لتيمور الشرقية المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد