ويكيبيديا

    "l'indépendance institutionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستقلال المؤسسي
        
    • الاستقلالية المؤسسية
        
    Elle ne permet pas non plus de garantir l'indépendance institutionnelle du pouvoir judiciaire par rapport aux autres pouvoirs, en particulier le pouvoir législatif. UN كما أنه لا يؤمن الاستقلال المؤسسي للسلطة القضائية عن الفروع الأخرى، ولا سيما السلطة التشريعية.
    La création d'un bureau d'administration de la justice sera extrêmement utile pour garantir l'indépendance institutionnelle. UN وفي الوقت نفسه سيكون إنشاء مكتب لإقامة العدل أداة مفيدة جدا لضمان الاستقلال المؤسسي.
    Il s'ensuit que l'indépendance institutionnelle de ces associations professionnelles revêt également une importance primordiale car celles-ci auraient non seulement pour fonction de protéger leurs membres contre les pressions, menaces ou influences indues, mais aussi de surveiller et de dénoncer la conduite de leurs propres membres. UN ويترتب على ذلك أن الاستقلال المؤسسي لمثل هذه الرابطات المهنية ينطوي بدوره على أهمية كبيرة. ولن تقوم هذه الرابطات فقط بتوفير ضمانات لأعضائها من الضغوط أو التهديدات أو التأثيرات غير المبررة، لكنها سترصد أيضا سلوك أعضائها وتقوم بالإبلاغ عنه.
    Enfin, il aurait pu déposer une requête relative à l'indépendance institutionnelle du Commissaire du travail. UN وأخيراً كان بإمكانه أن يطعن في الاستقلالية المؤسسية الممنوحة لمفوض العمل.
    b) Les juges prennent toutes les mesures de protection de l'indépendance institutionnelle des tribunaux que la raison conseille pour éviter qu'un particulier, une partie, une institution ou un État ne s'immisce directement ou indirectement dans leurs travaux; UN (ب) من أجل حماية الاستقلالية المؤسسية للمحكمتين، على القضاة أن يتخذوا جميع الخطوات المعقولة التي تكفل عدم تدخل أي فرد أو طرف أو مؤسسة أو دولة، بشكل مباشر أو غير مباشر، في عمل المحكمتين؛
    À cet égard, nous nous félicitons en particulier de la volonté manifeste de la Commission d'écouter attentivement les pays inscrits à son ordre du jour et de ne pas donner de leçons, et de son choix de privilégier l'utilité pratique sur l'indépendance institutionnelle. UN في ذلك السياق، نرحب على وجه الخصوص باستعداد اللجنة الواضح للإصغاء بتمعن إلى البلدان المدرجة في جدول أعمالها وعدم تقديم الدروس، واختيارها من الأهمية العملية على الاستقلال المؤسسي.
    Le juge encouragera et maintiendra les garanties de décharge à accorder pour les tâches judiciaires afin de préserver et promouvoir l'indépendance institutionnelle et opérationnelle de l'appareil judiciaire. UN 1-5- على القاضي أن يشجّع ويدعم الضمانات اللازمة لأداء واجباته القضائية بغية صيانة وتعزيز الاستقلال المؤسسي والعملي للسلطة القضائية.
    Le juge encouragera et maintiendra les garanties de décharge à accorder pour les tâches judiciaires afin de préserver et promouvoir l'indépendance institutionnelle et opérationnelle de l'appareil judiciaire. UN 1-5- على القاضي أن يشجّع ويدعم الضمانات اللازمة لأداء واجباته القضائية بغية صيانة وتعزيز الاستقلال المؤسسي والعملي للسلطة القضائية.
    Le juge encouragera et maintiendra les garanties de décharge à accorder pour les tâches judiciaires afin de préserver et promouvoir l'indépendance institutionnelle et opérationnelle de l'appareil judiciaire. UN 1-5- يشجع القاضي ويدعم الضمانات اللازمة لأداء واجباته القضائية بغية صون وتعزيز الاستقلال المؤسسي والتنفيذي للسلطة القضائية.
    Il est crucial de garantir et renforcer l'indépendance institutionnelle des juges, des procureurs et des avocats pour les mettre à l'abri des pressions et ingérences intérieures ou extérieures, et pour leur permettre de s'acquitter de leurs obligations professionnelles avec l'intégrité, la probité et l'impartialité qu'exigent leurs fonctions. UN ٤٢ - وعلى وجه الخصوص، يُعتبر تأمين وتعزيز الاستقلال المؤسسي للقضاة والمدعين العامين والمحامين محورياً في حماية هذه الجهات الفاعلة من الضغوط والتدخلات الخارجية أو الداخلية، وتمكينها من أداء واجباتها المهنية بنزاهة ولياقة وحِيَدة.
    Tout en appréciant les diverses réformes entreprises, le Rapporteur spécial ne peut manquer de continuer de s'interroger sur l'indépendance institutionnelle des juges militaires dans la mesure où le Ministre de la défense nationale préside le conseil de la magistrature militaire susmentionné. UN 48- وبينما يعرب المقرر الخاص عن تقديره لمختلف تدابير الإصلاح المتخذة، يلاحظ أن الاستقلال المؤسسي للقضاة العسكريين لا يزال محل شك، نظراً إلى أن وزير الدفاع يرأس المجلس القضائي العسكري المشار إليه أعلاه.
    Le Groupe considère qu'un bureau distinct de l'administration de la justice, doté de l'autonomie sur les plans opérationnel et budgétaire, garantirait l'indépendance institutionnelle du système de justice interne (voir A/61/205, par. 124). UN ويرى الفريق أن من شأن إنشاء مكتب لإقامة العدل يتمتع بالاستقلالية في مجالي التشغيل والميزانية، أن يكفل الاستقلال المؤسسي لنظام العدل الداخلي (انظر الفقرة 124 من الوثيقة A/61/205).
    75. L'attribution des licences de diffusion, la méthode de financement des organes de réglementation et la procédure régissant l'élection des membres du Conseil des organes de réglementation garantissent l'indépendance institutionnelle, politique et financière du secteur de l'audiovisuel dans le cadre de l'exercice du droit à la liberté d'expression. UN 75- ويضمن كل من تراخيص البث التي يصدرها البلد، وكيفية تمويل الهيئات التنظيمية، والإجراء المتعلق بانتخاب أعضاء مجلس الهيئات التنظيمية، الاستقلال المؤسسي والسياسي والمالي في مجال البث، في سياق ممارسة الحق في حرية التعبير.
    Il est crucial d'assurer et de renforcer l'indépendance institutionnelle des juges, des procureurs et des avocats, pour mettre ces acteurs à l'abri des pressions et ingérences intérieures ou extérieures, et pour leur permettre de s'acquitter de leurs obligations professionnelles avec l'intégrité, la probité et l'impartialité qu'exigent leurs fonctions. UN 96 - ويعتبر تأمين وتعزيز الاستقلال المؤسسي للقضاة والمدعين العامين والمحامين محوريا في حماية هذه الجهات الفاعلة من الضغوط والتدخلات الخارجية أو الداخلية، وتمكينها من أداء واجباتها المهنية بنزاهة ولياقة وحيدة.
    55. Un certain nombre d'États, notamment l'Arabie saoudite, l'Argentine, le Brésil, l'Équateur, l'État de Palestine, la Fédération de Russie, la France, le Koweït, le Qatar et la République de Corée ont souligné que les instruments juridiques adoptés pour créer leurs organes de prévention de la corruption avaient été conçus de manière à en garantir l'indépendance institutionnelle et fonctionnelle. UN 55- أكَّد عدد من الدول، ومنها الاتحاد الروسي والأرجنتين وإكوادور والبرازيل وجمهورية كوريا وفرنسا وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية ودولة فلسطين، على أنَّ الصكوك القانونية المعتمدة لإنشاء هيئات منع الفساد التابعة لها قد وُضعت بقصد كفالة الاستقلالية المؤسسية والوظيفية لتلك الهيئات.
    b) Les juges prennent toutes les mesures de protection de l'indépendance institutionnelle des tribunaux que la raison conseille pour éviter qu'un particulier, une partie, une institution ou un État ne s'immisce directement ou indirectement dans leurs travaux ; UN (ب) من أجل حماية الاستقلالية المؤسسية للمحكمتين، على القضاة أن يتخذوا جميع الخطوات المعقولة التي تكفل عدم تدخل أي فرد أو طرف أو مؤسسة أو دولة، بشكل مباشر أو غير مباشر، في عمل المحكمتين؛
    b) Les juges prennent toutes les mesures de protection de l'indépendance institutionnelle des Tribunaux que la raison conseille afin d'éviter qu'un particulier, une partie, une institution ou un État ne s'immiscent directement ou indirectement dans leurs travaux; UN (ب) من أجل حماية الاستقلالية المؤسسية للمحكمتين، على القضاة أن يتخذوا جميع الخطوات المعقولة التي تكفل عدم تدخل أي فرد أو طرف أو مؤسسة أو دولة، بشكل مباشر أو غير مباشر، في عمل المحكمتين؛
    b) Les juges prennent toutes les mesures de protection de l'indépendance institutionnelle des tribunaux que la raison conseille afin d'éviter qu'un particulier, une partie, une institution ou un État ne s'immiscent directement ou indirectement dans leurs travaux; UN (ب) من أجل حماية الاستقلالية المؤسسية للمحكمتين، على القضاة أن يتخذوا جميع الخطوات المعقولة التي تكفل عدم تدخل أي فرد أو طرف أو مؤسسة أو دولة، بشكل مباشر أو غير مباشر، في عمل المحكمتين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد