ويكيبيديا

    "l'indépendance politique du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واستقلاله السياسي
        
    • واستقلالها السياسي
        
    Elle est incompatible aussi avec l'objectif qu'est le renforcement de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'unité et de l'indépendance politique du Liban. UN كما أنه يتنافى مع هدف تعزيز سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي.
    J'invite tous les amis et voisins du Liban à jouer un rôle constructif en faveur de la souveraineté et de l'indépendance politique du pays. UN وإنني أحث جميع الدول الصديقة والمجاورة للبنان على الاضطلاع بدور بناء في دعم سيادة هذا البلد واستقلاله السياسي.
    Ils ont insisté sur l'importance qu'il y avait à respecter strictement la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'unité et l'indépendance politique du Liban. UN وشدَّدوا على أهمية الاحترام الشديد لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي.
    La dissolution et le désarmement des milices revêtent une importance capitale pour le renforcement de la souveraineté et de l'indépendance politique du Liban. UN فتفكيك الميليشيات ونزع أسلحتها أمر ذو أهمية حيوية لتعزيز سيادة لبنان واستقلاله السياسي.
    Il réitère son attachement à la souveraineté, l'unité, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique du Tchad. UN ويكرر تأكيد التزامه بسيادة تشاد ووحدتها وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    Ce serait un pas important dans le sens d'une meilleure surveillance de la frontière et de la consécration de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique du Liban. UN ومن شأن ذلك أن يشكل خطوة هامة نحو تحسين إدارة الحدود وضمان سيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    En outre, je me suis intéressé de près à la tenue des élections législatives, pierre de touche de la souveraineté, de l'unité et de l'indépendance politique du Liban. UN إضافة إلى ذلك، كنت مهتما بشكل خاص بإجراء الانتخابات البرلمانية باعتبارها محكَّا لسيادة لبنان ووحدته واستقلاله السياسي.
    Réaffirmant qu'il appuie vigoureusement l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance politique du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا،
    Réaffirmant qu'il appuie vigoureusement l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance politique du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا،
    Je souhaite réitérer notre appel en faveur du respect de l'intégrité territoriale, de la souveraineté et de l'indépendance politique du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues. UN وأود أن أكرر نداءنا باحترام السلامة اﻹقليمية للبنان وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا.
    Depuis l'adoption de cette résolution, aucune mesure spécifique n'a été prise sur cette question cruciale, qui est au cœur de la souveraineté et de l'indépendance politique du Liban. UN فمنذ اتخاذ ذلك القرار، لم تُتخذ خطوات محددة لمعالجة هذه المسألة الحيوية، التي تمس بصميم سيادة لبنان واستقلاله السياسي.
    :: La Syrie tient à réaffirmer son respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique du Liban. UN :: تؤكد الجمهورية العربية السورية مجددا على احترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي.
    Elle est en outre incompatible avec le rétablissement et le plein respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'unité et de l'indépendance politique du pays. UN كما أنه يتعارض مع استعادة سيادة البلد وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي واحترام هذه المقومات بالكامل.
    Elle est incompatible avec l'objectif de renforcement de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'unité et de l'indépendance politique du Liban. UN كما أنه يتنافى وهدف تعزيز سيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي.
    Dans l'ensemble, la situation qui prévaut au Liban n'est pas propice au rétablissement de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'unité et de l'indépendance politique du pays. UN وبشكل عام، لا تفضي الظروف السائـدة في لبنان إلى إعادة تأكيد سيادة البلد وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي.
    Ces deux situations doivent être évitées car elles présentent de grands risques pour la stabilité, la souveraineté et l'indépendance politique du Liban. UN ويجب تفادي كلتا الحالتين فهما تمثلان تهديدا خطيرا لاستقرار لبنان وسيادته واستقلاله السياسي.
    Exprimant à nouveau son ferme attachement à l'intégrité territoriale, à la souveraineté et à l'indépendance politique du Liban, à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي ضمن حدوده المعترف بها دوليا؛
    Exprimant à nouveau son ferme attachement à l'intégrité territoriale, à la souveraineté et à l'indépendance politique du Liban, à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي ضمن حدوده المعترف بها دوليا؛
    Il réitère son attachement à la souveraineté, l'unité, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique du Tchad. UN ويكرر تأكيد التزامه بسيادة تشاد ووحدتها وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    Réaffirmant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique du Népal, qui doit s'approprier la mise en œuvre de l'Accord de paix global, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها لزمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل،
    Réaffirmant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique du Népal, qui doit s'approprier la mise en œuvre de l'Accord de paix global, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها لزمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد