ويكيبيديا

    "l'inde et du pakistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهند وباكستان
        
    • باكستان والهند
        
    • للهند وباكستان
        
    • بالهند وباكستان
        
    • لباكستان والهند
        
    • الباكستانية والهندية
        
    • والهند وباكستان
        
    La communauté internationale se doit de réagir avec force et concrètement aux actes de l'Inde et du Pakistan. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يترك أفعال الهند وباكستان تمر بدون رد فعل قوي وذي شأن.
    Les délégations de l'Inde et du Pakistan ont présenté à cet égard un certain nombre de schémas de réflexion possibles qui méritent d'être étudiés en détail. UN لقد عرض وفد الهند وباكستان عددا من الميادين التي يمكن التفكير فيها والتي تستحق دراسة مفصلة.
    Les représentants de l'Inde et du Pakistan exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا الهند وباكستان ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    La décision de l'Inde et du Pakistan de poursuivre leurs programmes nucléaires a porté un coup sévère à l'esprit même du régime de non-prolifération. UN فقرار كل من باكستان والهند استئناف برنامجها النووي كان بمثابة تحدٍ لروح نظام عدم الانتشار ذاته.
    En outre, la Suisse espère que tous les Etats voisins de l'Inde et du Pakistan renonceront à la tentation de continuer la course aux armements et éviteront toute action qui pourrait mettre en danger la paix et la sécurité dans l'Asie du Sud. UN كما تأمل سويسرا أن تبتعد الدول المجاورة للهند وباكستان عن اﻹغراء المتمثل في مواصلة سباق التسلح وأن تتفادى القيام بأي عمل يمكن أن يعرض للخطر السلم واﻷمن في جنوب آسيا.
    Les mesures qu'il prend à l'égard de l'Inde et du Pakistan restent conformes aux obligations qui sont les siennes aux termes du TNP et à ses engagements à l'égard des principes directeurs du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وما زالت الإجراءات التي تتخذها فيما يتعلق بالهند وباكستان تتمشى مع التزامها في إطار معاهدة عدم الانتشار والتزاماتها بالمبادئ التوجيهية للفريق المسؤول عن الإمدادات النووية.
    Nous encourageons les dirigeants de l'Inde et du Pakistan à s'attaquer aux causes profondes de la situation actuelle propice au conflit. UN ونشجع زعماء الهند وباكستان على معالجة الأسباب الأساسية التي تؤدي إلى إمكانية نشوب الصراع.
    Les besoins de défense et la perception des menaces respectifs de l'Inde et du Pakistan ne sont pas identiques. UN ومقتضيات الدفاع ومفهوم التهديد لدى الهند وباكستان ليست متطابقة.
    Il est encouragé par la décision de l'Inde et du Pakistan d'imposer un moratoire sur tout essai nucléaire futur. UN وتشعر بالتشجيع إزاء قرار الهند وباكستان وقف نشاط إجراء تجارب نوويـة إضافية.
    Les capacités nucléaires de l'Inde et du Pakistan fragilisent davantage la paix et la stabilité en Asie du Sud. UN ذلك أن قدرات السلاح النووي لكل من الهند وباكستان تجعل من السلام والاستقرار في جنوب آسيا أكثر هشاشة وضعفا.
    Il est encouragé par la décision de l'Inde et du Pakistan d'imposer un moratoire sur tout essai nucléaire futur. UN وتشعر بالتشجيع إزاء قرار الهند وباكستان وقف نشاط إجراء تجارب نوويـة إضافية.
    Rappelant que l'Accord de Simla, conclu entre les Gouvernements de l'Inde et du Pakistan, prône le règlement définitif du conflit du Jammu-et-Cachemire; UN وإذ يذكر بأن اتفاق سيملا الموقع بين حكومتي الهند وباكستان يدعو إلي إيجاد تسوية نهائية لمسألة جامو وكشمير،
    L'amélioration de la performance de l'Inde et du Pakistan a été favorisée par des conditions météorologiques plus favorables, grâce auxquelles la production agricole a enregistré une forte croissance. UN وصاحب تحسن أداء النمو في الهند وباكستان حدوث أحوال جوية أفضل مؤاتاة، مما ساعد على تحقيق نمو أقوى في ناتج الزراعة.
    L'orateur se félicite des efforts récents de l'Inde et du Pakistan pour diminuer par des mesures de confiance les tensions nucléaires dans leur région. UN وأشاد بما بذلته الهند وباكستان مؤخرا من جهود لتخفيف حدة التوتر النووي في منطقتهما الإقليمية من خلال تدابير بناء الثقة.
    Les représentants de l'Inde et du Pakistan expliquent leur position. UN وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ممثل كل من الهند وباكستان ببيان.
    Les Cinq s'efforceront d'obtenir de l'Inde et du Pakistan qu'ils s'engagent fermement à ne pas utiliser le nucléaire ou des missiles à des fins d'armement et à ne pas en déployer. UN وستسعى الدول الخمس إلى الحصول على التزامات حازمة من الهند وباكستان بعدم تجهيز أسلحة نووية أو صواريخ أو نشرها.
    Lors de la même séance, les représentants de l'Inde et du Pakistan ont fait une deuxième déclaration dans l'exercice du droit de réponse. UN وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلا الهند وباكستان ببيانين ممارسة لحق الرد الثاني.
    Les représentants de l'Inde et du Pakistan exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا الهند وباكستان ببيانين ممارسة لحق الرد.
    La décision de l'Inde et du Pakistan de poursuivre leurs programmes nucléaires a porté un coup sévère à l'esprit même du régime de non-prolifération. UN فقرار كل من باكستان والهند استئناف برنامجها النووي كان بمثابة تحدٍ لروح نظام عدم الانتشار ذاته.
    En Asie du Sud, les capacités nucléaires de l'Inde et du Pakistan sont une source de préoccupation légitime pour tous les pays de la région non dotés d'armes nucléaires. UN 13 - في جنوب آسيا، أن القدرات النووية للهند وباكستان هي مصدر قلق مشروع لجميع بلدان المنطقة غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Les mesures qu'il prend à l'égard de l'Inde et du Pakistan restent conformes aux obligations qui sont les siennes aux termes du TNP et à ses engagements à l'égard des principes directeurs du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وما زالت الإجراءات التي تتخذها فيما يتعلق بالهند وباكستان تتمشى مع التزامها في إطار معاهدة عدم الانتشار والتزاماتها بالمبادئ التوجيهية للفريق المسؤول عن الإمدادات النووية.
    Le champion de tennis Roger Federer et les membres des équipes nationales de cricket de l'Inde et du Pakistan comptent parmi les premiers porte-parole choisis. UN ومن أوائل الذين عينوا للقيام بهذه المهمة روجر فيدرر، بطل التنس، وفريقا الكريكيت الوطنيان لباكستان والهند.
    Se félicitant de la proposition pakistanaise de nommer des Hauts Représentants avec un mandat prédéfini par les Gouvernements de l'Inde et du Pakistan en vue de focaliser davantage les discussions sur la promotion d'un règlement pacifique au conflit du Jammu-et-Cachemire, UN وإذ يرحب باقتراح باكستان تعيين الحكومتين الباكستانية والهندية ممثلين ساميين بمهمة محددة المعالم من أجل نقاش أكثر تركيزاً من أجل تعزيز التسوية السلمية لنزاع جامو وكشمير؛
    Les représentants du Japon, de la Chine, de l'Inde et du Pakistan expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو اليابان والصين والهند وباكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد