En outre, la loi de 1952 sur l'indemnisation des travailleurs prévoit une indemnisation des travailleurs étrangers dans les cas d'accidents de travail. | UN | هذا علاوة على أن قانون تعويض العمال لعام 1952 ينص على دفع تعويضات للعمال الأجانب في حالة وقع حوادث أثناء العمل. |
Les pourcentages sont indiqués dans la première annexe de la loi de 1982 sur l'indemnisation des travailleurs. | UN | وهذه النسب المئوية يتضمنها الجدول الأول لقانون تعويض العمال لعام 1982. |
La loi sur l'indemnisation des travailleurs définit les prestations dues aux employés victimes d'un accident de travail. | UN | ويغطي قانون تعويض العمال المستحقات الممنوحة لمن أصيب منهم في أماكن عملهم. |
32. Des prestations de survivants sont prévues par la loi sur le NPF et la loi sur l'indemnisation des travailleurs. | UN | 32- ويكفل قانون صندوق التوفير الوطني لجزر سليمان وقانون تعويض العمال دفع تعويضات المستحقين في حالة الوفاة. |
:: Loi sur l'indemnisation des travailleurs (chap. 74); | UN | :: وقانون تعويضات العمال (الفصل 74)؛ |
119. Ces prestations sont prévues par la loi de 1976 sur la prévoyance nationale, la loi de 1981 sur l'emploi et la loi de 1982 sur l'indemnisation des travailleurs. | UN | 119- توزع المستحقات بموجب قانون الادخار الوطني لعام 1976، وقانون العمالة لعام 1981، وقانون تعويض العمال لعام 1982. |
122. La loi de 1982 sur l'indemnisation des travailleurs fixe le montant de l'indemnité à verser en cas de décès, d'incapacité permanente totale et d'incapacité temporaire. | UN | 122- يبيّن قانون تعويض العمال لعام 1982 مبلغ التعويضات المستحقة في حالة الوفاة والعجز الكلي الدائم والعجز المؤقت. |
123. Les prestations payables aux survivants sont prévues par la loi de 1976 sur la prévoyance nationale et la loi de 1982 sur l'indemnisation des travailleurs. | UN | 123- ينص قانون الادخار الوطني لعام 1976، وقانون تعويض العمال لعام 1982 على الإعانات المستحقة للورثة. |
118. En 1960, la Loi sur l'indemnisation des travailleurs (ch. 88 :05) a été adoptée en vue d'indemniser les travailleurs victimes d'accidents du travail. | UN | 118- وفي سنة 1960، سُنّ الفصل 5:88 من قانون تعويض العمال لينص على دفع تعويضات للعمال الذين يصابون أثناء عملهم. |
119. Aux termes de l'article 4 de la Loi sur l'indemnisation des travailleurs : | UN | 119- وتنص المادة 4 من قانون تعويض العمال على الآتي: |
120. La quatrième partie de la Loi sur l'indemnisation des travailleurs vise les maladies professionnelles. | UN | 120- وينص الجزء الرابع من قانون تعويض العمال على أحكام تتعلق بالأمراض المهنية. |
121. La cinquième partie de la Loi sur l'indemnisation des travailleurs contient des dispositions relatives à l'assurance obligatoire. | UN | 121- وينص الجزء الخامس من قانون تعويض العمال على أحكام تتعلق بالتأمين الإجباري. |
En cas — improbable — de décès ou de perte d'un membre, elles-mêmes ou leurs ayants droits sont indemnisés conformément à la loi de 1923 sur l'indemnisation des travailleurs. | UN | وفي حالة الوفاة أو فقدان أحد اﻷعضاء، وهي حالة يندر حدوثها، يجري التعويض لهم أو ﻷسرهم وفقا لقانون تعويض العمال لعام ١٩٢٣. |
Le principal texte juridique réglant les questions du travail est la loi sur l'emploi qui traite de l'emploi et des questions connexes au Malawi, outre d'autres lois telles que la loi sur les relations industrielles, la loi sur la sécurité, l'hygiène et le bien-être sur les lieux de travail et la loi sur l'indemnisation des travailleurs en cas d'accidents du travail. | UN | ويمثل قانون الشغل التشريع الرئيسي الذي يغطّي المسائل المتصلة بالعمل في ملاوي. وتشمل القوانين الأخرى قانون علاقات العمل، وقانون السلامة المهنية والصحة الرفاه، وقانون تعويض العمال. |
La loi no 7 de 1983 sur l'indemnisation des travailleurs | UN | 11-15 قانون تعويض العمال رقم 7 لعام 1983 |
11.15.1 La Loi de 1983 sur l'indemnisation des travailleurs est neutre en matière de genre, et ne concerne pas les employés domestiques et autres groupes vulnérables. | UN | 11-15-1 وقانون تعويض العمال لعام 1983 محايد من الوجهة الجنسانية، ولا يشمل العاملين بالمنازل وغيرهم من الفئات الضعيفة. |
13.2.5 La loi sur l'indemnisation des travailleurs prévoit la sécurité des employés par suite d'accidents, de blessure ou du décès survenus dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | 13-2-5 وينص قانون تعويض العمال على تأمين الموظفين من الحوادث أو الإصابة أو الوفاة الناجمة عن أداء مهامهم. |
S'agissant de la sécurité au travail, le Département du travail au Ministère du travail et de la sécurité sociale a pris des dispositions dans ce sens par le biais de la loi sur l'indemnisation des travailleurs. | UN | وفيما يتعلق بالأمن المرتبط بالعمل تقوم إدارة العمل التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي بتوفير بعض الأمن في هذا الصدد من خلال قانون تعويض العمال. |
Il a noté que l'État a appelé les employeurs à offrir un logement convenable à tous les travailleurs migrants et à leur donner accès aux services de santé de base et qu'il a instauré des garanties bancaires avec des crédits réservés pour l'indemnisation des travailleurs. | UN | وأشارت إلى أن دولة الإمارات دعت أرباب العمل إلى توفير السكن المناسب وفرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية لجميع العمال المهاجرين، واستحدثت ضمانات مصرفية تخصص بموجبها أموال تستخدم في تعويض العمال. |
Loi no 10 de 1999 sur l'indemnisation des travailleurs. | UN | قانون تعويض العمال رقم 10 لعام 1999. |
l'indemnisation des travailleurs, réservée au secteur structuré, était également insuffisante, et la sécurité sur le lieu de travail n'était pas suffisamment assurée M. Korner-Dammann, Labour in Namibia at Independence, OIT, Windhoek, 1990, p. 125-126. | UN | وكانت تعويضات العمال التي لم تكن تقدم إلا إلى موظفي القطاع المنظم، غير كافية أيضا ولم تكن السلامة أثناء العمل متوفرة أيضا بقدر كاف)١٧(. |